Страницы: 1 2 .. 280 281 282 .. 593 594 Модераторы: Florin, LENb, n)(s
Бар "Type-moon"
| |
Tsuyoshi
|
# Дата: Понедельник, 09.01.2012, 17:18 | Сообщение # 5601 |
Атлант
Группа: AMTeam
Сообщений: 622
Статус: Offline
|
Chronos, Ну ведь остальная часть имени написано по-немецки, то и первую следует читать по-немецки откуда бы она там ни была. Более того буквенная сочетаемусть в нем тоже немецкая.
А в английском такого имени не могло возникнуть и в таком виде остаться оно не смогло бы. Только заимствоваться и перепрочитаться по английским языковым законам.
Ну, это если предположить чисто теоретически
|
|
| | |
Chronos
|
# Дата: Понедельник, 09.01.2012, 17:23 | Сообщение # 5602 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 1042
Статус: Offline
|
Советую почитать, что там пишут Отборнее ахинея только на двачах... Unlimited NasuVerse Works |
|
| | |
Nimue
|
# Дата: Понедельник, 09.01.2012, 17:27 | Сообщение # 5603 |
Житель Авалона
Группа: Модераторы
Сообщений: 1614
Статус: Offline
|
ещё есть Исфирь. Из Библии вроде.
|
|
| | |
Tsuyoshi
|
# Дата: Понедельник, 09.01.2012, 17:27 | Сообщение # 5604 |
Атлант
Группа: AMTeam
Сообщений: 622
Статус: Offline
|
Chronos, ой, я открыл и сразу закрыл))
МНе кажется, что в подобных ситуациях даже не стоит и искать исток происхождения имени.
Все имя должно читаться в едином ключе. Фамилия немецкая - имя тоже надо прочесть так же.
А произношение японское - это не ориентир. Они сейчас не смотрят на исток, а зачастую все по английски читают. Например, если будут, знать, что я русский, то прочтут мое имя как барэнчин, но, если не будут, то барэнтайн.
Такому подвергаются очень многие слова. Либо читаются "по-английски" либо смешиваются...
|
|
| | |
Silence
|
# Дата: Понедельник, 09.01.2012, 17:31 | Сообщение # 5605 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Статус: Offline
|
Если бы я переводил (бы?) несуществующую (пока?) новеллу по Zero, я бы оставил династию Айнцбернов исконно немецкой династией. И ПАШЛИ АНИ ФСЕ НА XYZ !!11!1!!111!!! Так сказать, по абсциссе, ординате и аппликате.
Просто если аффтар пишет ересь, не стоит ему в этом потакать. ИМХО, мать его
Проблема не только в том, что имя читается по-английски, а фамилия по-немецки. Проблема в том, что даже имя читается на двух разных языках. Ведь то, что "V" произносится по-немецки (как Ф), уже рождает противоречие - [Iri] VS [viel]. Тем более, что в имени Иллии эта же самая буква встречается тоже в качестве Ф.
Конечно, определенную палку в колеса вставляет озвучка. Типа автор и всё такое... Но я бы в данном конкретном случае послал это всё лесом, в село Биореакторное.
Ну это так, если уж ставить жирную точку с позиций моего личного пофигизма. Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.< |
|
| | |
Chronos
|
# Дата: Понедельник, 09.01.2012, 17:31 | Сообщение # 5606 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 1042
Статус: Offline
|
Quote (Nimue) ещё есть Исфирь. Из Библии вроде.
Как-то где-то видел тему, в которой перечислялись все возможные корни имени Ирисфиль... Зуб даю, есть много вариантов от слова "Ирис".
Tsuyoshi, попробовал бы ты это объяснить тамошним детям... Там с принятием аргументов вообще полный абзац. Unlimited NasuVerse Works |
|
| | |
Tsuyoshi
|
# Дата: Понедельник, 09.01.2012, 17:34 | Сообщение # 5607 |
Атлант
Группа: AMTeam
Сообщений: 622
Статус: Offline
|
Silence, ну, я ж говорю, что автор - это НЕ ориентир.
Имя должно читаться по правилам того языка, носителем которого является обладатель имени. Здесь очевидна немчина.
Имя майкл можно прочесть как Михаэль, Микэль, Мишель и Михаил для Англичан, немцев, шведов, французов и русских. И Все будет зависеть от созвучности, а не от того, как произносят его японцы и остальные. Тем более, что по японски это все будет звучать в большинстве случаев одинаково
|
|
| | |
Tsuyoshi
|
# Дата: Понедельник, 09.01.2012, 17:36 | Сообщение # 5608 |
Атлант
Группа: AMTeam
Сообщений: 622
Статус: Offline
|
Chronos, не-не-не.... я уже давно понял, что там где в нэте происходит большое бурление говн науке места нет. Там никого это никогда не волнует)
Я зарекся больше не принимать участия в таком)
|
|
| | |
Silence
|
# Дата: Понедельник, 09.01.2012, 17:45 | Сообщение # 5609 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Статус: Offline
|
Quote (Tsuyoshi) Имя должно читаться по правилам того языка, носителем которого является обладатель имени. Вот именно. Очень дельная мысль. В немецкой династии имена даются немецкие. Приехали они в Японию тоже, как я понял, напрямую из Джемени. Тем более что семья строгих правил. Батько ихний на клоуна вроде не похож. 'Филь' у нас никто не отнимет, так что теорема доказана от 'фу, пративного' Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.< |
|
| | |
Tsuyoshi
|
# Дата: Понедельник, 09.01.2012, 17:48 | Сообщение # 5610 |
Атлант
Группа: AMTeam
Сообщений: 622
Статус: Offline
|
Silence, ну, это не мысль а простое правило перевода хД Но оно не сможет остановить холивар. Там обычно ждут трехэтажных постов с доказательствами)
|
|
| | |
Chronos
|
# Дата: Понедельник, 09.01.2012, 17:56 | Сообщение # 5611 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 1042
Статус: Offline
|
Цитата, отражающая всю суть аргументации сторонников "Айри":
Quote Как бы оно не должно было произноситься, если автор сказал, что в его романе это Айрисфиль - значит это Айрисфиль
Печально это всё. Unlimited NasuVerse Works |
|
| | |
Tsuyoshi
|
# Дата: Понедельник, 09.01.2012, 18:11 | Сообщение # 5612 |
Атлант
Группа: AMTeam
Сообщений: 622
Статус: Offline
|
Ну, не все ж в курсе, почему в Японии так говорят. Увы)
|
|
| | |
Timekiller
|
# Дата: Понедельник, 09.01.2012, 18:24 | Сообщение # 5613 |
Первый советник короля
Группа: Администраторы
Сообщений: 4884
Статус: Offline
|
Тьфу ты, дались вам эти холивары. Я бы понял ещё переводчиков убеждать, но просто так - ну нафиг :3
З.Ы. Пользуясь случаем - про Зеро не забыл, просто у меня сессия в самом разгаре. Всё ещё будет :3
|
|
| | |
Alukard
|
# Дата: Понедельник, 09.01.2012, 18:25 | Сообщение # 5614 |
Малиновый босс
Группа: AMTeam
Сообщений: 5383
Статус: Offline
|
Товарисчи! Вопрос! У кого открывается mangaman.ru? У меня с декабря открываться не хочет. Кто к нам с чем, зачем - тот от того и того!
**************************************
Крыша хлопает в ладоши! Всем спасибо - план хороший!
**************************************
Трусов бояться - аниме не смотреть...
|
|
| | |
Silence
|
# Дата: Понедельник, 09.01.2012, 18:59 | Сообщение # 5615 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Статус: Offline
|
Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.< |
|
| | |
Chronos
|
# Дата: Понедельник, 09.01.2012, 19:00 | Сообщение # 5616 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 1042
Статус: Offline
|
Quote (Timekiller) Тьфу ты, дались вам эти холивары. Я бы понял ещё переводчиков убеждать, но просто так - ну нафиг :3
Просто я шокирован такой аргументацией, какую там кидали Плюс, есть кадры, которые катят бочку на тебя и на Дэя Конкуренты шоли?..
Quote (Alukard) Товарисчи! Вопрос! У кого открывается mangaman.ru?
С первого раза зашёл. Unlimited NasuVerse Works |
|
| | |
Chronos
|
# Дата: Понедельник, 09.01.2012, 20:58 | Сообщение # 5617 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 1042
Статус: Offline
|
Я просто ору:
Quote Имя - Насувское и произносится так, как он сказал, иначе - это нарушение авторских прав.
Если девушка, написавшая это, серьёзно так думает, то я хз даже. Перед таким любая аргументация бессмысленна. Unlimited NasuVerse Works |
|
| | |
Timekiller
|
# Дата: Понедельник, 09.01.2012, 21:01 | Сообщение # 5618 |
Первый советник короля
Группа: Администраторы
Сообщений: 4884
Статус: Offline
|
Chronos, есть одна прекрасная фраза - проблема Поливанова-Хёпберна решается автозаменой. Здесь она применима на все сто :3 Хочется Айри вместо Ири и Сики вместо Шики - Ctrl+F в помощь.
|
|
| | |
Florin
|
# Дата: Вторник, 10.01.2012, 00:16 | Сообщение # 5619 |
Житель Авалона
Группа: Модераторы
Сообщений: 2398
Статус: Offline
|
Прошу прощения, я вообще не в теме, но возможен ли вариант, что "неправильно" не японское произношение, а латинское написание, и на самом деле должно быть Airisviel, например? Capitalization is the difference between "I had to help my uncle Jack off a horse.." and "I had to help my uncle jack off a horse.." |
|
| | |
Tsuyoshi
|
# Дата: Вторник, 10.01.2012, 02:43 | Сообщение # 5620 |
Атлант
Группа: AMTeam
Сообщений: 622
Статус: Offline
|
Timekiller, а они то тут при чем? Разница между хэпбёрном и поливановым ток в согласных и йотированых (которых нет в английском), поэтому и возникает срач. Здесь же тупая привычка японцев читать все по английски.
Florin, В латинском тоже такое невозможно. Более того, там V не читается как Ф, только как У или В. И долгота через Е не передаётся.
|
|
| | Страницы: 1 2 .. 280 281 282 .. 593 594
К странице:
|