Здравствуйте, странник
24.11.2024, Воскресенье, 19:29

Логин:
Пароль:
Запомнить
Регистрация


Страницы: 1 2 .. 54 55 56 .. 91 92
Модераторы: Florin, LENb, n)(s
Главная » Аниме, Манга, AMV, и т.д. » Japanese games » Fate/stay night [визуальная новелла]
Fate/stay night [визуальная новелла]
Timekiller # Дата: Суббота, 19.06.2010, 11:52 | Сообщение # 1081
Первый советник короля
Группа: Администраторы
Сообщений: 4884
Репутация: 42
Статус: Offline
Я придерживаюсь мнения, что название лучше не трогать вообще. По крайней мере, до тех пор, пока Насу не выдаст японский эквивалент того, что он имел в виду biggrin

Профиль Сайт ICQ
Silence # Дата: Суббота, 19.06.2010, 12:03 | Сообщение # 1082
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Репутация: 14
Статус: Offline
Боюся, что недождемсо surprised

Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.<
Профиль
Andrew85 # Дата: Суббота, 19.06.2010, 12:04 | Сообщение # 1083
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 913
Репутация: 11
Статус: Offline
"Нам бы только ночь простоять да день продержаться."
Из «Сказки о Военной Тайне, Мальчише-Кибальчише и его твердом слове»
Советская классика - это хорошо. biggrin

P.S. ЛС прочел... теперь. Вот и еще чего на сайте не хватает - уведомления о новом личном сообщении при входе. dry

Хороший критик — тот, кто честно высказывает свою точку зрения, независимо от того, насколько она популярна или необычна, излагая мысли в понятной, интересной форме.
Кевин О'Райли

Мнение большинства людей заведомо неверно, потому что большинство людей идиоты.
Эдгар Алан По

У каждого человека есть темы, при обсуждении которых у него, что называется, "падает забрало".
Профиль
Silence # Дата: Суббота, 19.06.2010, 15:16 | Сообщение # 1084
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Репутация: 14
Статус: Offline
Ога, я тоже соскучился по "Incoming transmission", или как там его biggrin

Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.<
Профиль
Andrew85 # Дата: Суббота, 19.06.2010, 15:41 | Сообщение # 1085
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 913
Репутация: 11
Статус: Offline
Я имел ввиду не звуковое сообщение. Хотя бы потому что музыка его может заглушить. Или колонки могут быть выключены. Гораздо лучше графически. Вроде окна с надписью "Вам пришло новое личное сообщение. Хотите прочитать его сейчас? Да/Нет"

Хороший критик — тот, кто честно высказывает свою точку зрения, независимо от того, насколько она популярна или необычна, излагая мысли в понятной, интересной форме.
Кевин О'Райли

Мнение большинства людей заведомо неверно, потому что большинство людей идиоты.
Эдгар Алан По

У каждого человека есть темы, при обсуждении которых у него, что называется, "падает забрало".
Профиль
Chronos # Дата: Вторник, 06.07.2010, 08:44 | Сообщение # 1086
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 1042
Репутация: 6
Статус: Offline
И снова здравствуйте smile So, как дела с переводом Судьбы? Вижу, продвигается потихоньку?

Unlimited NasuVerse Works
Профиль ICQ
Shifter # Дата: Вторник, 06.07.2010, 14:12 | Сообщение # 1087
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Репутация: 0
Статус: Offline
Хех. На Бака-Тсури выложен предварительный патч, переводящий 10 дней из 1й арка + Пролог. Буду смотреть, чего они там сделали.
Профиль
Silence # Дата: Вторник, 06.07.2010, 14:40 | Сообщение # 1088
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Репутация: 14
Статус: Offline
Quote (Chronos)
So, как дела с переводом Судьбы? Вижу, продвигается потихоньку?
Да, плывём по-маленьку. Биографии Слуг, навыки и прочие статусы фактически переведены. Оталось их в графику забить. Ну а сама новелла на этот период времени несколько притормозила. От диалогов с Сакурой неплохо отдохнул, но теперь пора к ним возвращаться. Треитй день Fate переведен едва ли наполовину.

Quote (Shifter)
Хех. На Бака-Тсури выложен предварительный патч
Контора в курсе biggrin

Quote (Shifter)
Буду смотреть, чего они там сделали.
Поделись мнением, когда прочтешь. Интересно же, как дела у конкурирующей фирмы happy

Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.<
Профиль
Shifter # Дата: Вторник, 06.07.2010, 16:20 | Сообщение # 1089
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Репутация: 0
Статус: Offline
Перечитываю пролог. Ну, ошибки в орфографии присутствуют, хотя их мало. Заметил только две пока) Ну и в пунктуации несколько. Только вот некоторые вещи абсолютно не звучат. Например, заклинание призыва Рин или некоторые моменты в диалоге с Арчером после ритуала. Ну, может его просто особо не правили и основной роут будет лучше...

А, ну и еще иногда меняется количество текста, которое должно быть написано. В смысле, если в оригинале два предложения были написаны по-очереди и надо было кликнуть мышкой, чтобы прочитать оба, то тут они могут как одно выйти. Что немного мешается, если играть с озвучкой.

Хм... А классы Слуг склоняются? Тут просто мелькнуло "не смогла призвать сильнейшего из Слуг - Сейбера".
Профиль
Lisav # Дата: Вторник, 06.07.2010, 17:22 | Сообщение # 1090
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 1467
Репутация: 5
Статус: Offline
Кажется склоняются. Но Сэйбер "склонили" неправильно. По-моему "а" в конце не нужно.

Профиль
Shifter # Дата: Вторник, 06.07.2010, 17:30 | Сообщение # 1091
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Репутация: 0
Статус: Offline
Ну, Рин говорит о Сейбер в мужском поле. Сейбер-девушка так бы и осталась "Сейбер" - это точно. А вот в мужском поле хз. Но мне всё-равно не нравится это "Сейбера" )))
Профиль
Sandro # Дата: Вторник, 06.07.2010, 18:43 | Сообщение # 1092
Атлант
Группа: Пользователи
Сообщений: 619
Репутация: 1
Статус: Offline
Врач он есть врач, будь хоть гермафродит. И тут также.

Сытому вампиру легко быть почетным донором.

Если ты хочешь рассмешить бога, расскажи ему о своих планах...

Профиль ICQ
Andrew85 # Дата: Вторник, 06.07.2010, 18:45 | Сообщение # 1093
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 913
Репутация: 11
Статус: Offline
Ну раз Сейбер может быть и мужского полу и раз Рин говорит, значит "призвали Сейбера". Точно также как "Арчера, Кастера или Лансера".

Хороший критик — тот, кто честно высказывает свою точку зрения, независимо от того, насколько она популярна или необычна, излагая мысли в понятной, интересной форме.
Кевин О'Райли

Мнение большинства людей заведомо неверно, потому что большинство людей идиоты.
Эдгар Алан По

У каждого человека есть темы, при обсуждении которых у него, что называется, "падает забрало".
Профиль
Shifter # Дата: Вторник, 06.07.2010, 18:48 | Сообщение # 1094
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Репутация: 0
Статус: Offline
Ну "призвали Лансера/Арчера" звучит, а "призвали Сейбера" не очень, имхо. "Призвали Сейбер" на слух лучше.

Quote (Sandro)
Врач он есть врач, будь хоть гермафродит.

Ну есть же такие слова как актёр и актриса, например. Впрочем не знаю, у вас знаний по Фейту поболее, чем у меня будет, наверное.

Хотя тут надо говорить не как о профессиях, я думаю, а как об именах, заканчивающихся на согласную. "Пьер" и "Жаннет", как-то так. Ну, для примера конечно.


P.S. Черт, может подождать хотя бы окончательного перевода первой арки? А то тут Сакура путается между "сэмпай" и "сенпай". И это не учитывая того, что она еще не определилась, писать это с маленькой буквы или с большой ))
Профиль
Silence # Дата: Вторник, 06.07.2010, 19:21 | Сообщение # 1095
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Репутация: 14
Статус: Offline
По поводу склонений - тема спорная. Лично я согласен, что "Сейбера" и "Кастера" - не звучит. Видимо, сказывается то, что они женщины. Читатель, правда, об этом знать не должен, и мы должны всех называть либо нейтрально (ибо название класса, т.е имя собственное + заимствованное), либо в мужском роде (соответственно рус.язу). Но мне такая дележка не ндравится... Хотя, может, это дело привычки closedeyes

Quote (Shifter)
P.S. Черт, может подождать хотя бы окончательного перевода первой арки? А то тут Сакура путается между "сэмпай" и "сенпай". И это не учитывая того, что она еще не определилась, писать это с маленькой буквы или с большой ))
Ну, это, наверное, поправят при редактировании.

Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.<
Профиль
Shifter # Дата: Вторник, 06.07.2010, 19:30 | Сообщение # 1096
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Репутация: 0
Статус: Offline
Ну, Рин говорит так о Сейбер только один раз, вроде. В смысле, пока не увидела её. Насчет Кастер не знаю. Но, по идее, - да, лучше называть их в мужском поле, пока герои их не встретят. Хотя меня тоже "Кастера" и "Сейбера" напрягает) А у вас перевод с японского идёт, да?

Quote (Silence)
Ну, это, наверное, поправят при редактировании.

Дык, вроде, некое редактирование уже происходило перед тем, как патч вышел.
Профиль
Andrew85 # Дата: Вторник, 06.07.2010, 19:59 | Сообщение # 1097
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 913
Репутация: 11
Статус: Offline
Quote (Sandro)
Врач он есть врач, будь хоть гермафродит. И тут также.

Исходя из этого везде следует мужской род. Например, слово "доктор". Доктором может быть и мужчина, и женщина, но само слово склоняется в мужском роде. "Позовите доктора", по аналогии "Позовите Сейбера".

Quote (Shifter)
Ну есть же такие слова как актёр и актриса, например.

Есть, но это устоявшиеся формы. Для разграничеия слуг по половому признаку разных слов не придумано. Иначе были бы Сейбересса, Кастересса и т.д.

Quote (Shifter)
Хотя тут надо говорить не как о профессиях, я думаю, а как об именах, заканчивающихся на согласную. "Пьер" и "Жаннет"


Да вроде так и применяется. Но, поскольку названия классов не характеризуют пол слуги (не должны во всяком случае), значит имя следует брать универсальное. Или универсальное сокращение. Например, "Алекс". Так можно звать и мужчину, и женщину. Но, если речь идет о мужчине мы говорим "Алекс(кто)-Алекса(кого)-Алексу(кому)", а если о женщине, то "Алекс(кто)-Алекс(кого)-Алекс(кому)". Однако в русском языке, при прочих равных (то есть когда смысла могут быть два и более, и точно неизвестно какой верный) "по умолчанию" слово склоняется в мужском роде. Так что, если Рин говорила в общем о представителе класса, то на русском это бы звучало именно как "сильнейшего из слуг - Сейбера".

Да и кстати, "Сэйбер-Сэйбера-Сэйберу" уже и так применяется в переводах. В Fate/Zero. Так что правила и прецедент есть.

Хороший критик — тот, кто честно высказывает свою точку зрения, независимо от того, насколько она популярна или необычна, излагая мысли в понятной, интересной форме.
Кевин О'Райли

Мнение большинства людей заведомо неверно, потому что большинство людей идиоты.
Эдгар Алан По

У каждого человека есть темы, при обсуждении которых у него, что называется, "падает забрало".
Профиль
Shifter # Дата: Вторник, 06.07.2010, 20:05 | Сообщение # 1098
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Репутация: 0
Статус: Offline
Ну я просто как-то не смог придумать универсальное имя, оканчивающееся на согласную )) Поэтому два имени взял. Но в моем случае всё также было - "Пьер(кто)-Пьера(кого)-Пьеру(кому)". Ну и с Жаннет также.

Да, я и не отрицаю, что Рин говорила в мужском роде. Просто очень непривычно было. Но, когда она/еще кто узнает пол Сейбер, то отбращения должны измениться же?

А в Зеро и Райдер мужик. Так что я понимаю о чём вы, хотя и не читал особо. Так, мельком у Lt.Day в дайри.
Профиль
Andrew85 # Дата: Вторник, 06.07.2010, 20:13 | Сообщение # 1099
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 913
Репутация: 11
Статус: Offline
Quote (Shifter)
Но, когда она/еще кто узнает пол Сейбер, то отбращения должны измениться же?

По идее да. Просто в японском и английском, в отличие от русского, это не сильно заметно. Там, если человек, знающий, что Сэйбер - девушка говорит про нее человеку, этого не знающему, последний вполне может и решить, что это парень. В русском этот момент можно передать, только если рассматривать названия классов как профессии и склонять всегда в одном (мужском) роде.

Хороший критик — тот, кто честно высказывает свою точку зрения, независимо от того, насколько она популярна или необычна, излагая мысли в понятной, интересной форме.
Кевин О'Райли

Мнение большинства людей заведомо неверно, потому что большинство людей идиоты.
Эдгар Алан По

У каждого человека есть темы, при обсуждении которых у него, что называется, "падает забрало".
Профиль
Silence # Дата: Среда, 07.07.2010, 02:40 | Сообщение # 1100
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Репутация: 14
Статус: Offline
Quote (Shifter)
А у вас перевод с японского идёт, да?
Да.

Quote (Shifter)
Но, когда она/еще кто узнает пол Сейбер, то отбращения должны измениться же?
Вот это тоже такой момент, который мне не нравится. Политика двойных стандартов, как щас модно говорить biggrin

Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.<
Профиль
Главная » Аниме, Манга, AMV, и т.д. » Japanese games » Fate/stay night [визуальная новелла]
Страницы: 1 2 .. 54 55 56 .. 91 92
К странице:



©Action Manga Team, 2007-2016