Страницы: 1 2 .. 21 22 23 .. 91 92 Модераторы: Florin, LENb, n)(s
Fate/stay night [визуальная новелла]
| |
Florin
|
# Дата: Суббота, 18.04.2009, 12:54 | Сообщение # 421 |
Житель Авалона
Группа: Модераторы
Сообщений: 2398
Статус: Offline
|
Quote (Silence) Впервые Сакура упоминает его в разговоре с Рин в школе. И там никак не раскрывается, что он старше ее. В третьем лице как раз ни-сан вполне можно перевести как "старший брат" - по крайней мере один раз, чтобы все были в курсе. Capitalization is the difference between "I had to help my uncle Jack off a horse.." and "I had to help my uncle jack off a horse.." |
|
| | |
X}{X
|
# Дата: Суббота, 18.04.2009, 13:18 | Сообщение # 422 |
Адепт Ассоциации Магов
Группа: Пользователи
Сообщений: 186
Статус: Offline
|
Quote (Timekiller) Первое: начни игру, промотай пролог полностью (зажать ctrl), после перехода в меню - нажать на exit. Попробовать зайти ещё раз. если опять пролог - Второе: Снести к чёртовой матери папку savedata, повторить первый пункт. Ну и последний мм-овский патч поставить. Сделал первое, опять тоже самое. Сделал второе, опять тоже самое. Ничего не изменилась. Начинаем опять с пролога с темиже глюками. P.S. Патч "Fate-stay_night_English_v3.2_[mirror_moon].exe" уже установлен (тока благодаря ему запустилась). |
|
| | |
Silence
|
# Дата: Суббота, 18.04.2009, 18:37 | Сообщение # 423 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Статус: Offline
|
X}{X, чота тяжелый случай у тебя тогда Попробуй, все же, скачать из другого места. Quote (Florin) В третьем лице как раз ни-сан вполне можно перевести как "старший брат" - по крайней мере один раз, чтобы все были в курсе. Боюсь, контекст не позволяет: - Все хорошо. Не беспокойся, семпай. Nii-san стал терпимее в последнее время. Как думаете, что кошернее: "Арчер в призрачной форме" или "Арчер в астральной форме"? Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.< |
|
| | |
Sandro
|
# Дата: Суббота, 18.04.2009, 18:52 | Сообщение # 424 |
Атлант
Группа: Пользователи
Сообщений: 619
Статус: Offline
|
Quote (Silence) "Арчер в призрачной форме" Именно так. Слуги становятся призраками, а не уходят в астрал... Сытому вампиру легко быть почетным донором. Если ты хочешь рассмешить бога, расскажи ему о своих планах... |
|
| | |
Silence
|
# Дата: Суббота, 18.04.2009, 19:22 | Сообщение # 425 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Статус: Offline
|
Мдя, астрал - енто немного другое. Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.< |
|
| | |
Timekiller
|
# Дата: Суббота, 18.04.2009, 19:23 | Сообщение # 426 |
Первый советник короля
Группа: Администраторы
Сообщений: 4884
Статус: Offline
|
Silence, Здесь, ИМХО, "Синдзи" будет звучать очень естественно. "Брат" - чуть хуже, но тоже неплохо.
|
|
| | |
Florin
|
# Дата: Суббота, 18.04.2009, 21:28 | Сообщение # 427 |
Житель Авалона
Группа: Модераторы
Сообщений: 2398
Статус: Offline
|
Silence, по-моему, можно: "Старший брат стал терпимее в последнее время". Это ж один раз всего. Timekiller, тут просто уже о другой проблеме речь - надо найти способ упомянуть, что брат - старший. Чисто чтоб читатель был в курсе. Capitalization is the difference between "I had to help my uncle Jack off a horse.." and "I had to help my uncle jack off a horse.." |
|
| | |
Timekiller
|
# Дата: Суббота, 18.04.2009, 21:33 | Сообщение # 428 |
Первый советник короля
Группа: Администраторы
Сообщений: 4884
Статус: Offline
|
Quote (Florin) Timekiller, тут просто уже о другой проблеме речь - надо найти способ упомянуть, что брат - старший. Чисто чтоб читатель был в курсе. А разве Широ об этом сам не упоминает? В процессе "представления" персоажей читателю? Ну и кроме того, Синдзи - его одноклассник, Сакура - младше... Пара секунд плюс логика = не придётся портить вид текста Х)
|
|
| | |
Sandro
|
# Дата: Суббота, 18.04.2009, 21:50 | Сообщение # 429 |
Атлант
Группа: Пользователи
Сообщений: 619
Статус: Offline
|
Quote (Timekiller) "Синдзи" будет звучать очень естественно ИМХО, как раз НЕЕСТЕСТВЕННО для Сакуры, которая иначе как нии-сан к нему не обращалась... Сытому вампиру легко быть почетным донором. Если ты хочешь рассмешить бога, расскажи ему о своих планах... |
|
| | |
Silence
|
# Дата: Воскресенье, 19.04.2009, 07:38 | Сообщение # 430 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Статус: Offline
|
Кстати да, японские девчонки своих бразеров по имени, как правило, не называют. В принципе, рано или поздно раскроется, что он старший. Вопрос в том, имеем ли мы право донести это до читателя позже, чем задумывалось? Хотя, признаться честно, лично я не обращал внимания на то, старший он или нет - не так велика разница в один год. Quote (Sandro) Синдзи - его одноклассник, Сакура - младше... Пара секунд плюс логика = не придётся портить вид текста Х) Такая инфа действительно упоминалась ранее, но делалось это разрозненно и в память читателя не впечатается, а значит не будет и арифметики в голове. По себе знаю Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.< |
|
| | |
White_Len
|
# Дата: Воскресенье, 19.04.2009, 08:52 | Сообщение # 431 |
Shiroi neko-san
Группа: Проверенные
Сообщений: 1226
Статус: Offline
|
Quote (Silence) Кстати да, японские девчонки своих бразеров по имени, как правило, не называют. Еще как называют... Но только если их больше чем один... И по возрасту они с ней в одном направлении (старше или младше)... И если присутствуют одновременно... Пример: Такуя-нии-сан... |
|
| | |
Rung
|
# Дата: Среда, 22.04.2009, 06:28 | Сообщение # 432 |
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 32
Статус: Offline
|
X}{X, Попробуй скачать мой инсталлер _http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=1248369
Сообщение отредактировано
Rung
-
Среда, 22.04.2009, 06:31
|
|
| | |
Silence
|
# Дата: Четверг, 23.04.2009, 20:02 | Сообщение # 433 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Статус: Offline
|
Имеется, значит заклиналка: Vox, gott es Atlas! Есть японский перевод (戒律引用、重葬は地に還る!), но это так, для прикола. Не могу найти перевод первого слова. Чо это за вокс такой? Мож имя какое, али поза из камасутры... Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.< |
|
| | |
Day
|
# Дата: Четверг, 23.04.2009, 20:25 | Сообщение # 434 |
Экзекутор Святой Церкви
Группа: Модераторы
Сообщений: 574
Статус: Offline
|
Silence, Пожалуйста Vox лат. f = муз. голос (в органе) Vox humana — муз. «человеческий голос» (один из регистров органа)
|
|
| | |
Silence
|
# Дата: Пятница, 24.04.2009, 06:48 | Сообщение # 435 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Статус: Offline
|
О, спасибо. Ежели я правильно понял, это определенный тон, выдаваемый какой-то клавишей. Можно ли тут перевести просто как "голос"?.. Еще одна странность: с каких это пор Атлас стал богом? Наверное, когда Тосака так нарекла С другой стороны, в оригинальной версии не было знаков препинания: vox Gott Es Atlas!. Может там в органе есть какой-нибудь "голос Бога". Т.е. перевести не "Голос, Атлас - Бог", а "Глас Божий - Атлас"? Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.< |
|
| | |
Chronos
|
# Дата: Пятница, 24.04.2009, 08:22 | Сообщение # 436 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 1042
Статус: Offline
|
Silence, ты собрался заклинания и чанты переводить? Зачем? По-моему, это лишнее... Unlimited NasuVerse Works |
|
| | |
Silence
|
# Дата: Пятница, 24.04.2009, 08:36 | Сообщение # 437 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Статус: Offline
|
Даже японцы расшифровали немецкий текст - а чем мы хуже? Только перевод с немецкого я запихну в Readme, а с японского - в игру. Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.< |
|
| | |
Timekiller
|
# Дата: Пятница, 24.04.2009, 08:37 | Сообщение # 438 |
Первый советник короля
Группа: Администраторы
Сообщений: 4884
Статус: Offline
|
Кстати, может, ну эти подстрочники куда подальше? Оба перевода, и с японского, и с немецкого, лучше запихнуть в Ридми.
|
|
| | |
Rung
|
# Дата: Пятница, 24.04.2009, 09:47 | Сообщение # 439 |
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 32
Статус: Offline
|
Если подстрочники будут передавать дополнительный смысл, почему бы и нет?. |
|
| | |
Silence
|
# Дата: Пятница, 24.04.2009, 12:05 | Сообщение # 440 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Статус: Offline
|
Quote (Rung) Если подстрочники будут передавать дополнительный смысл, почему бы и нет? Совершенно верно, я даже более того скажу: без них местами теряется понимание происходящего. Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.< |
|
| | Страницы: 1 2 .. 21 22 23 .. 91 92
К странице:
|