Страницы: 1 2 .. 59 60 61 .. 91 92 Модераторы: Florin, LENb, n)(s
Fate/stay night [визуальная новелла]
| |
Shifter
|
# Дата: Суббота, 18.09.2010, 12:42 | Сообщение # 1181 |
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Статус: Offline
|
"Окончания"?))) И чем "Концовки" не нравятся? Вроде самый здравый вариант. |
|
| | |
Silence
|
# Дата: Суббота, 18.09.2010, 13:55 | Сообщение # 1182 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Статус: Offline
|
Не очень литературно это, думается мне. А еще хотелось бы в 6-7 буков уложиться. Но выбирать, по ходу, не из чего... Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.< |
|
| | |
Chip
|
# Дата: Суббота, 18.09.2010, 13:57 | Сообщение # 1183 |
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 91
Статус: Offline
|
"Список концовок".
Вэйт, ты о всплывающей подсказке? Или о графике? |
|
| | |
Silence
|
# Дата: Суббота, 18.09.2010, 14:27 | Сообщение # 1184 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Статус: Offline
|
Это кнопки из меню Extra. Всякие там Status, Music, Movie, Gallery и т.п. Так что длинное нельзя, иначе надписи будут разных размеров. А нам надо влезть в одну и ту же ширину кнопки. Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.< |
|
| | |
Chip
|
# Дата: Суббота, 18.09.2010, 14:47 | Сообщение # 1185 |
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 91
Статус: Offline
|
Но они же изначально были на английском. Разве такие вещи не принято оставлять в оригинале, ограничиваясь переводом всплывающих подсказок? |
|
| | |
Silence
|
# Дата: Суббота, 18.09.2010, 15:22 | Сообщение # 1186 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Статус: Offline
|
Это называется не "принято", а "лень возиться - сами разберутся".
Почему бы нет? Я итак уже переступил через себя, оставив в оригинале названия арок. А если бы в оригинале было на японском? Тоже оставили бы? А чем английский хуже японского? Мы же не какие-то принципиальные термины переводим, а всего лишь кнопки меню. Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.< |
|
| | |
Неизвестен
|
# Дата: Суббота, 18.09.2010, 15:54 | Сообщение # 1187 |
Атлант
Группа: Пользователи
Сообщений: 642
Статус: Offline
|
Финалы можно, например.
А вообще, так сказать, не литературно - концовки - вполне нормально... Для себя я бы так перевел А так не знаю уж...
Можно перевести как концы А еще сделать всплывающую посказку типа "один конец", "два конца", "три конца" и т.д.
И окончания тоже таки не плохо...
P.S. Таки английский оставить в данном случае ИМХО довольно допустимо... Только будет странно, если будет одна кнопка английская в глаза бросаться Skype: true_heu3becteh |
|
| | |
Chip
|
# Дата: Суббота, 18.09.2010, 17:32 | Сообщение # 1188 |
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 91
Статус: Offline
|
Quote (Silence) Это называется не "принято", а "лень возиться - сами разберутся".
Quote (Silence) А если бы в оригинале было на японском? Тоже оставили бы? А чем английский хуже японского? Мы же не какие-то принципиальные термины переводим, а всего лишь кнопки меню.
Обычно руководствуются тем, что "в оригинале для читающего звучит по-иностранному - в переводе для читающего звучит по-иностранному". Тут же где-то было обсуждение немецких кастов Тосаки. Ну и вообще, добрая японская традиция делать менюшки на языке белых господ. Но тут барское дело, все же кнопки меню действительно некритичны, да и в России нет такого отношения к английскому, как к чему-то непонятно-изящному. |
|
| | |
Sardo
|
# Дата: Среда, 22.09.2010, 10:56 | Сообщение # 1189 |
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Статус: Offline
|
Silence, Сам тож сидел думал над этим, из кучи вариантов мне кажется лучше подходит Итоги или Концовки, и то Итоги как-то даже лучше вписывается) |
|
| | |
Silence
|
# Дата: Среда, 22.09.2010, 15:12 | Сообщение # 1190 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Статус: Offline
|
Итоги - это ж не вечерняя программа новостей )))
Хотя у меня тоже был такой вариант. Концовки - слишком длинное слово. Если сжать его по горизонтали, то оно сильно выделяется по сравнению с другими. А уменьшать шрифт у всех - тоже не есть гуд. В общем, я пока что остановился на "эндингах". Не совсем то, но зато вписывается неплохо. По крайней мере, на мой вкус:
Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.< |
|
| | |
Lisav
|
# Дата: Среда, 22.09.2010, 15:47 | Сообщение # 1191 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 1467
Статус: Offline
|
Красиво однако.
|
|
| | |
Kiritsugu
|
# Дата: Среда, 22.09.2010, 15:51 | Сообщение # 1192 |
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 74
Статус: Offline
|
Мне кажется, что "эндинги" не звучат. Лучше "итоги". Но на все воля переводчика... |
|
| | |
Неизвестен
|
# Дата: Среда, 22.09.2010, 15:56 | Сообщение # 1193 |
Атлант
Группа: Пользователи
Сообщений: 642
Статус: Offline
|
Quote (Kiritsugu) Но на все воля переводчика...
Согласен.
Хотя "Эндинги" лично мне не по вкусу
Лучше было бы оставить ED тогда, чем делать транслитерацию. Можно было бы там тогда хоть дословно перевести как "ED лист". Skype: true_heu3becteh |
|
| | |
Sardo
|
# Дата: Среда, 22.09.2010, 16:11 | Сообщение # 1194 |
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Статус: Offline
|
Silence, Ну стереотипное мышление всегда мешает жить, так что как пожелает переводчик) Слово "итоги" не запатентовано новостями |
|
| | |
Silence
|
# Дата: Среда, 22.09.2010, 16:15 | Сообщение # 1195 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Статус: Offline
|
List - это "список", а не лист. В нашем языке это слово не употребляется в таком значении. Мы же не говорим "лист требований", правда?
"Список ED" пробовал, но получилось еще длиннее, чем "концовки". В общем, безнадёга.
Итоги - неподходящее слово, имхо. Будто речь про отчет о проделанной работе. Кроме того, слово коротковато Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.< |
|
| | |
Kiritsugu
|
# Дата: Среда, 22.09.2010, 16:21 | Сообщение # 1196 |
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 74
Статус: Offline
|
Пройти игру чем не проделанная работа? Тем более текста там много. А то что слово короткое не страшно. Или страшно? |
|
| | |
Shifter
|
# Дата: Среда, 22.09.2010, 16:52 | Сообщение # 1197 |
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Статус: Offline
|
А еще найти все бэд энды xD А вообще - разве в английском версии всё было ровно по внешнему виду? Просто мой комп в ремонте, проверить не могу сейчас. Товарищи, переводящие Цукихиме, кстати, "Концовки" использовали. Впрочем, у них соответствие по длине не нужно было, да и не суть важно для вас, что они использовали xD Если честно - мне "Концовки" тоже больше нравится. И вообще, эндинг - это закрывающая тема аниме xD Да и многими это слово только так и воспринимается, имхо. Хотя выглядит красиво, согласен. |
|
| | |
Andrew85
|
# Дата: Среда, 22.09.2010, 17:42 | Сообщение # 1198 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 913
Статус: Offline
|
Если "Концовки" слишком длинно, может тогда пусть будут "Концы"? Хороший критик — тот, кто честно высказывает свою точку зрения, независимо от того, насколько она популярна или необычна, излагая мысли в понятной, интересной форме.
Кевин О'Райли
Мнение большинства людей заведомо неверно, потому что большинство людей идиоты.
Эдгар Алан По
У каждого человека есть темы, при обсуждении которых у него, что называется, "падает забрало". |
|
| | |
Неизвестен
|
# Дата: Среда, 22.09.2010, 18:03 | Сообщение # 1199 |
Атлант
Группа: Пользователи
Сообщений: 642
Статус: Offline
|
Quote (Silence) List - это "список", а не лист. В нашем языке это слово не употребляется в таком значении.
Ну тут как посмотреть.
Quote (Andrew85) Если "Концовки" слишком длинно, может тогда пусть будут "Концы"?
Один конец, два конца, три конца...
Короче это не суть все важно. Понятно будет все равно. Даже если оставить эти самые "Эндинги", которые мне не нравятся Кстати можно вообще использовать фантазию и назвать это как-то совсем по-другому. Что-нибудь типа "Судьбы" (это я сходу ляпнул, можно что-то поумнее придумать). Skype: true_heu3becteh |
|
| | |
Silence
|
# Дата: Среда, 22.09.2010, 18:09 | Сообщение # 1200 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Статус: Offline
|
Quote (Kiritsugu) А то что слово короткое не страшно. Или страшно? В том-то и дело, что страшно. Растягивать - это так же плохо, как и сжимать. Выглядит просто некрасиво. 5 буков - мало. 6 - нормально. 7 - как нибудь воткнем. Все остальные не влезут, хоть убейте.
Quote (Andrew85) может тогда пусть будут "Концы"? Концы в воду
Концы бывают разные. А испорченных людей много.
Но я еще подумаю над этим. Хотя, слово тоже коротковато.
Quote (Shifter) И вообще, эндинг - это закрывающая тема аниме xD Да и многими это слово только так и воспринимается В самой оригинальной игре написано "ED". По-моему, тут не может быть разночтений. А у нашего брата это еще не вошло в привычку, поскольку больше народу смотрит аниме, нежели играет в новеллы. Конфуз, конечно, имеет место, но что поделать...
Quote (Shifter) А вообще - разве в английском версии всё было ровно по внешнему виду? В английской версии не было никак. Было только в японской версии, а там ширина кнопок делалась в соответствии с шириной надписей, а не наоборот.
Русский же язык не так лаконичен. Поэтому даже не соблюдая длину текста мы все равно физически не сможем уместить там длинную надпись. Короткую сможем, однако она будет белой вороной среди остального текста. Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.< |
|
| | Страницы: 1 2 .. 59 60 61 .. 91 92
К странице:
|