Здравствуйте, странник
25.11.2024, Понедельник, 09:20

Логин:
Пароль:
Запомнить
Регистрация


Страницы: 1 2 .. 60 61 62 .. 91 92
Модераторы: Florin, LENb, n)(s
Главная » Аниме, Манга, AMV, и т.д. » Japanese games » Fate/stay night [визуальная новелла]
Fate/stay night [визуальная новелла]
Chronos # Дата: Среда, 22.09.2010, 18:23 | Сообщение # 1201
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 1042
Репутация: 6
Статус: Offline
Quote (Andrew85)
Если "Концовки" слишком длинно, может тогда пусть будут "Концы"?

Может ещё лучше "оконечности"? wacko Серьёзно, ребята, чем "Эндинги" не устраивают? Здесь, что, переводится какая-то научная диссертация? Всё это делается если не для любителей новелл, то как минимум для анимешников. И так серьёзно подходить к такому не совсем серьёзному делу, как перевод игры - для меня лично это чертовски странно. Думаю, качество перевода не изменится, если в этом переводе использовать жаргон [анимешникофф]. В общем, я за "эндинги", так как более привычно уху и более понятно.

UPD: И ещё пара слов про UBW. Почитал, что пишут на Хоняку по поводу перевода как названия, так и самого чанта, и пришёл в дикий ужас surprised Ещё больше убедился, что переводить всё, что связано с UBW, вообще не нужно.

Unlimited NasuVerse Works
Профиль ICQ
Sardo # Дата: Среда, 22.09.2010, 20:05 | Сообщение # 1202
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Репутация: 0
Статус: Offline
Chronos, то что пишут на хоняку по поводу чанта смотри внимательней) там есть один единственный вариант, который хоть как-то ещё тянет на место под солнцем, остальное, да простят меня те, кто старался и переводил, маленько уныло) Что касается самой фразы UBW, ноу коментс, как говорится, потому что эта фраза на русском в любом случае бредово звучит) сколько я не пытался что-то придумать, всё получается в лучшем случае смешно... smile
Профиль
Shifter # Дата: Среда, 22.09.2010, 20:24 | Сообщение # 1203
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Репутация: 0
Статус: Offline
*сейчас будет пиарить Дэя*
А вы варианты перевода Lt.Day читали? xD
Профиль
Timekiller # Дата: Среда, 22.09.2010, 21:14 | Сообщение # 1204
Первый советник короля
Группа: Администраторы
Сообщений: 4884
Репутация: 42
Статус: Offline
А если текст не влезает в кнопку, не пойти ли от обратного - перерисовать кнопку?

Профиль Сайт ICQ
Sardo # Дата: Четверг, 23.09.2010, 06:46 | Сообщение # 1205
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Репутация: 0
Статус: Offline
Shifter, читал, только вот, там белый стих превратился его стараниями в рифмованный, что лично меня улыбнуло, представил Арчера читающего стишок перед боем, ещё только музыки не хватает)
Профиль
Shifter # Дата: Четверг, 23.09.2010, 08:52 | Сообщение # 1206
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Репутация: 0
Статус: Offline
Вспомнил старую анимешку Slayers и серию про "сверхсильное древнее заклинание, которое надо вызывать песней" xD Впрочем, мы не о том, да. Вообще у Дэя и перевод японского варианта есть. У меня знаний не хватает понять - а японский вариант был с рифмой али как?)
Профиль
Chip # Дата: Четверг, 23.09.2010, 09:19 | Сообщение # 1207
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 91
Репутация: 0
Статус: Offline
Shifter, нет, без рифмы: Chants & Incantations.
Профиль
Silence # Дата: Четверг, 23.09.2010, 14:18 | Сообщение # 1208
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Репутация: 14
Статус: Offline
В гимн ЮБВ пока не суюсь. Сцыкотно как-то. Хотя, мож и стоит уже. Тока кнопки из главного меню допилю...

Quote
А вы варианты перевода Lt.Day читали?
Читали, но не помним. Возможно еще вернемся к ним. Если Тайм таки обещанный поисковик родит )))

Quote (Timekiller)
А если текст не влезает в кнопку, не пойти ли от обратного - перерисовать кнопку?
Дык там же не просто кнопка, а четыре ее цветовых варинта в строчку. По каким законам она инициализируется - мне лично неведомо. Можно, конечно, расширить каждый из ее четырех кусков графически, но я боюсь, что границы кнопки где-то жестко забиты в цифрах. Или я параноик?

Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.<
Профиль
Heretic # Дата: Четверг, 23.09.2010, 14:41 | Сообщение # 1209
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
К слову о концах, пять копеек от меня любимого. Может "Эпилоги"? А то "Эндинги" как-то слух режут...
Профиль ICQ
Shifter # Дата: Четверг, 23.09.2010, 14:58 | Сообщение # 1210
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Репутация: 0
Статус: Offline
Я тоже думал предложить такой вариант, но не совсем подходит. В Цукихиме был "Эпилог" - общение с Аоко. В Фейте тоже своеобразный эпилог есть - общение с Сейбер. Но "эпилоги" и "концовки" это всё-таки несколько разные вещи, особенно тут)
Профиль
Chip # Дата: Четверг, 23.09.2010, 15:29 | Сообщение # 1211
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 91
Репутация: 0
Статус: Offline
"Финалы"
Профиль
Silence # Дата: Четверг, 23.09.2010, 16:08 | Сообщение # 1212
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Репутация: 14
Статус: Offline
Да, эпилоги уже есть в игре.
А финал - это еще не законченное действие, оно предпологает последнюю "битву". Да и спортивностью отдает.

Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.<
Профиль
Andrew85 # Дата: Четверг, 23.09.2010, 16:21 | Сообщение # 1213
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 913
Репутация: 11
Статус: Offline
Quote (Silence)
А финал - это еще не законченное действие, оно предпологает последнюю "битву".

Не обязательно. Финал - это, имхо, последняя связная группа событий в действе. Совершенно необязательно схватка. Так что Сейбер vs Гильгамеш - это еще не финал. А вот прощание с Широ после уничтожения Грааля уже что-то вроде. И вообще:
Quote

Финал

окончание, завершение, конец, финиш; концовка, развязка, апофеоз, заключительный аккорд, итог, исход, заключение, скончание, эпилог. Ant. начало


“финал” в словаре Даля

финал
ФИНА́Л м. итал. в музыке: заключенье, конец. Фина́льное рондо, коим сочиненье кончается.


“финал” в словаре Ожегова

финал
ФИНА́Л, -а, м.

1. Завершение, конец, заключительная часть чего-н. Блестящий ф. Ф. пьесы. Бесславный ф.

2. Заключительная часть спортивных соревнований, выявляющая победителя. Команда вышла в ф.

| прил. ~ьный, -ая, -ое.


“финал” в словаре Ефремовой

финал
фина́л

м.
1) Заключение, завершение, конец чего-л.

2) Заключительная часть музыкального или театрального произведения.

3) Заключительная часть спортивных соревнований, выявляющая победителей.


“финал” в словаре Ушакова

финал
ФИНА́Л, финала, ·муж. (·лат. finalis - конечный).

1. Заключение, завершение, конец чего-нибудь. Печальный финал.

2. Заключительная часть музыкального или драматического произведения. «Финал гремит, пустеет зала, шумя, торопится разъезд.» Пушкин.

3. Заключительная часть состязаний, в которой, после отсева проигравших в первых кругах и полуфинале, состязаются только два игрока или две команды (спорт.). Выйти в финал. Играть в финале.


Здесь есть спортивная часть, но точно также здесь есть и художественная часть. И уж это слово всяко лучше англицизмов вроде "эндинги".

Хороший критик — тот, кто честно высказывает свою точку зрения, независимо от того, насколько она популярна или необычна, излагая мысли в понятной, интересной форме.
Кевин О'Райли

Мнение большинства людей заведомо неверно, потому что большинство людей идиоты.
Эдгар Алан По

У каждого человека есть темы, при обсуждении которых у него, что называется, "падает забрало".
Профиль
Shifter # Дата: Четверг, 23.09.2010, 18:39 | Сообщение # 1214
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Репутация: 0
Статус: Offline
Судя по синонимам - "Исходы"? xD
Профиль
Chronos # Дата: Четверг, 23.09.2010, 22:02 | Сообщение # 1215
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 1042
Репутация: 6
Статус: Offline
Сегодня на паре по программному Обеспечению Компьютерных Сетей преподу поступило предложение установить на машины, которые с трудом тянут Винду 2000, Visual Studio 2010, на что он ответил: "Хочешь позаниматься техническим онанизмом?". Так вот, здесь происходит почти то же самое... Всё-таки я не вижу более подходящего названия, чем "Эндинги". Ну, можно ещё "Судьба".

Unlimited NasuVerse Works
Профиль ICQ
Andrew85 # Дата: Пятница, 24.09.2010, 05:50 | Сообщение # 1216
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 913
Репутация: 11
Статус: Offline
Quote
Эндинг , (аниме)
значение: анимационная заставка с конечными титрами в ТВ-сериалах и OVA, как правило, показываемая в конце каждой серии и сопровождаемая конечной песней (хотя, после эндинга может идти анонс следующего эпизода). Обычно, эндинги не длятся более чем полторы минуты.
происхождение: От англ. ED или ending — завершение, окончание; заключительная часть.

Взято из словаря молодежного сленга. Иными словами, лучше уж оставить английское ED List, потому что на английском это как раз "список концовок", а не финальные титры, как в случае с эндингами. Да и, имхо, чем меньше узкоспециализированного сленга (не связанного с сюжетом игры), тем лучше.

Хороший критик — тот, кто честно высказывает свою точку зрения, независимо от того, насколько она популярна или необычна, излагая мысли в понятной, интересной форме.
Кевин О'Райли

Мнение большинства людей заведомо неверно, потому что большинство людей идиоты.
Эдгар Алан По

У каждого человека есть темы, при обсуждении которых у него, что называется, "падает забрало".
Профиль
Silence # Дата: Пятница, 24.09.2010, 12:41 | Сообщение # 1217
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Репутация: 14
Статус: Offline
Andrew85, ты напрасно ссылаешься на словарь, составленный народом же. И не буду я оставлять ED List, когда все остальные кнопки переведены. Даже не смеши меня.

Quote (Andrew85)
на английском это как раз "список концовок", а не финальные титры, как в случае с эндингами
Судя по всему, ED в аниме и новеллах означают разные вещи. Либо это лажа Тайпмуна, но тогда это будет на их совести. Я еще понимаю, если бы было END List. Но мы видим ту же самую ED, что есть в аниме. Значит так и должно быть.
Финалами вы меня тоже не убедили. Это слово слишком неточное. Сами хоть представьте, что вы включаете в первый раз Fate, а там в меню какие-то финалы. Наверное, статистика футбольных матчей из газеты Спорт-Экспресс, которую Насу специально для нас опубликовал. Я канеш понимаю, что после нажатия на кнопку всё станет ясно, но все равно...

Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.<
Профиль
Chip # Дата: Пятница, 24.09.2010, 13:40 | Сообщение # 1218
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 91
Репутация: 0
Статус: Offline
Я так понимаю - либо править кнопки и портить ровный столбец списка "Концовками", либо оставить оригинальное ED\END List.
Профиль
Silence # Дата: Пятница, 24.09.2010, 17:04 | Сообщение # 1219
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Репутация: 14
Статус: Offline
Таки кнопки растянуть возможно, как оказалось. С сопутствующей правкой координат в скрипте. Но это сущий гемор. Да и смысла нет делать такое ради одного слова, которое убьет всю гармонию )))
Придется, видимо, втыкать финалы, раз вы так настаиваете unsure

Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.<
Профиль
Andrew85 # Дата: Пятница, 24.09.2010, 21:01 | Сообщение # 1220
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 913
Репутация: 11
Статус: Offline
Quote (Silence)
Andrew85, ты напрасно ссылаешься на словарь, составленный народом же.

А на что еще ссылаться? В словарях старой закалки "эндинги" отсутствуют вообще. И, для справки, я не за ED list на фоне русских кнопок. То был сарказм. happy Честно, первым в списке для меня стоят "Концовки", "Финалы" лишь вторые. Но раз растягивать кнопки геморно...

Хороший критик — тот, кто честно высказывает свою точку зрения, независимо от того, насколько она популярна или необычна, излагая мысли в понятной, интересной форме.
Кевин О'Райли

Мнение большинства людей заведомо неверно, потому что большинство людей идиоты.
Эдгар Алан По

У каждого человека есть темы, при обсуждении которых у него, что называется, "падает забрало".
Профиль
Главная » Аниме, Манга, AMV, и т.д. » Japanese games » Fate/stay night [визуальная новелла]
Страницы: 1 2 .. 60 61 62 .. 91 92
К странице:



©Action Manga Team, 2007-2016