Страницы: 1 2 3 4 Модераторы: Florin, LENb, n)(s
Переводчику на заметку
| |
Archer
|
# Дата: Четверг, 14.01.2010, 05:53 | Сообщение # 41 |
Первый Король Авалона
Группа: Администраторы
Сообщений: 2856
Статус: Offline
|
Нда... статейка заставляет периодичски лезть пацтол, но в общем то походит на истину.
Улыбнуло название учебника по истории второй мировой.
|
|
| | |
Florin
|
# Дата: Среда, 17.02.2010, 14:20 | Сообщение # 42 |
Житель Авалона
Группа: Модераторы
Сообщений: 2398
Статус: Offline
|
Прикольно чужие языки изучать:
Quote Использование ряда ХА для обозначения слогов ряда БА и ПА объясняется тем, что в древнем японском языке не было звуков [h] и [F], а был [p] (например, современное ХАХА - мать в VIII в. звучало ПАПА)... Capitalization is the difference between "I had to help my uncle Jack off a horse.." and "I had to help my uncle jack off a horse.." |
|
| | |
Andrew85
|
# Дата: Понедельник, 05.04.2010, 01:14 | Сообщение # 43 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 913
Статус: Offline
|
Хороший критик — тот, кто честно высказывает свою точку зрения, независимо от того, насколько она популярна или необычна, излагая мысли в понятной, интересной форме.
Кевин О'Райли
Мнение большинства людей заведомо неверно, потому что большинство людей идиоты.
Эдгар Алан По
У каждого человека есть темы, при обсуждении которых у него, что называется, "падает забрало". |
|
| | |
Archer
|
# Дата: Понедельник, 05.04.2010, 21:59 | Сообщение # 44 |
Первый Король Авалона
Группа: Администраторы
Сообщений: 2856
Статус: Offline
|
*радостно бьёт в тамтам*
|
|
| | |
Florin
|
# Дата: Понедельник, 05.04.2010, 22:26 | Сообщение # 45 |
Житель Авалона
Группа: Модераторы
Сообщений: 2398
Статус: Offline
|
Quote (Andrew85) Что бывает, когда делается перевод с перевода
Паадумаешь, через тридцать языков смысл теряется. У нас вот и с двух-то не хуже отжигают, а особо талантливые - и с одного! Capitalization is the difference between "I had to help my uncle Jack off a horse.." and "I had to help my uncle jack off a horse.." |
|
| | |
Andrew85
|
# Дата: Вторник, 06.04.2010, 22:48 | Сообщение # 46 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 913
Статус: Offline
|
О том и речь. Хороший критик — тот, кто честно высказывает свою точку зрения, независимо от того, насколько она популярна или необычна, излагая мысли в понятной, интересной форме.
Кевин О'Райли
Мнение большинства людей заведомо неверно, потому что большинство людей идиоты.
Эдгар Алан По
У каждого человека есть темы, при обсуждении которых у него, что называется, "падает забрало". |
|
| | |
Timekiller
|
# Дата: Воскресенье, 11.04.2010, 13:19 | Сообщение # 47 |
Первый советник короля
Группа: Администраторы
Сообщений: 4884
Статус: Offline
|
|
|
| | |
Andrew85
|
# Дата: Пятница, 21.05.2010, 01:45 | Сообщение # 48 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 913
Статус: Offline
|
Чтоб все было запротоколировано, надо отмечать даже широко известные (в узких кругах) вещи (мало ли, вдруг они не настолько широко известны).
http://warodai.ru/ - русско-японский онлайн переводчик. С фразами не особо хорошо работает, зато может выдать много вариантов применения иероглифов.
http://www.nihongo.aikidoka.ru/kanji.html - русско-японский онлайн переводчик. В отличие от предыдущего позволяет искать иероглиф по русскому слову, а не только русский перевод по иероглифам. Правда с фразами совсем плохо, но для отдельных слов подходит хорошо. Да и весь сайт http://www.nihongo.aikidoka.ru/ достаточно интересен интересующимся япоснким языком.
---------------------------------
UPD
http://www.nowa.cc/showthread.php?t=34610 - в этой теме много ссылок на различные учебники, словари и т.п. по японскому языку.
Отсюда же еще один японско-английский онлайн-переводчик - http://dict.regex.info/cgi-bin/j-e/euc/tty/dict
---------------------------------
UPD2. Может быть (или даже скорее всего) этот сайт известен всем опытным руслейтерам, но лишний раз напомнить все равно не помешает, да и новичкам проще.
http://community.livejournal.com/ru_scanlate - Русское сканлейт-общество. Народ собирается, пишет статьи, делиться опытом. Пока что преимущественно про эдит, но и переводчикам с корректорами (особенно начинающим) думаю будет полезно там побывать.
Также может быть имеет смысл потихоньку начать отбирать полезные ссылки и сносить их в шапку темы, дабы впоследствии они не затерялись среди постов. Можно разделить их на группы, типа: онлайн-словари, информационные ресурсы, проги, книги, статьи и руководства и т.д. Хороший критик — тот, кто честно высказывает свою точку зрения, независимо от того, насколько она популярна или необычна, излагая мысли в понятной, интересной форме.
Кевин О'Райли
Мнение большинства людей заведомо неверно, потому что большинство людей идиоты.
Эдгар Алан По
У каждого человека есть темы, при обсуждении которых у него, что называется, "падает забрало". |
|
| | |
Florin
|
# Дата: Воскресенье, 23.05.2010, 17:25 | Сообщение # 49 |
Житель Авалона
Группа: Модераторы
Сообщений: 2398
Статус: Offline
|
Анимешный сайт для изучающих японский. Стандартные анимешные фразы, произношение, варианты, тесты и др. Capitalization is the difference between "I had to help my uncle Jack off a horse.." and "I had to help my uncle jack off a horse.." |
|
| | |
Archer
|
# Дата: Среда, 26.05.2010, 02:11 | Сообщение # 50 |
Первый Король Авалона
Группа: Администраторы
Сообщений: 2856
Статус: Offline
|
Quote (Florin) Анимешный сайт для изучающих японский.
Мне уже страшно...
|
|
| | |
Timekiller
|
# Дата: Понедельник, 21.06.2010, 21:11 | Сообщение # 51 |
Первый советник короля
Группа: Администраторы
Сообщений: 4884
Статус: Offline
|
http://lang-8.com
Как минимум - забавный, как максимум - до крайности полезный сайт. Суть: добровольцы - носители языка помогают другим таким же психам Народу много, посмотрим, будет ли от него польза.
|
|
| | |
Andrew85
|
# Дата: Воскресенье, 25.07.2010, 15:12 | Сообщение # 52 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 913
Статус: Offline
|
Хороший критик — тот, кто честно высказывает свою точку зрения, независимо от того, насколько она популярна или необычна, излагая мысли в понятной, интересной форме.
Кевин О'Райли
Мнение большинства людей заведомо неверно, потому что большинство людей идиоты.
Эдгар Алан По
У каждого человека есть темы, при обсуждении которых у него, что называется, "падает забрало". |
|
| | |
Goodbye Shin
|
# Дата: Суббота, 08.09.2012, 22:42 | Сообщение # 53 |
Посредник Святой Церкви
Группа: AMTeam
Сообщений: 235
Статус: Offline
|
|
|
| | |
Goodbye Shin
|
# Дата: Понедельник, 10.09.2012, 15:37 | Сообщение # 54 |
Посредник Святой Церкви
Группа: AMTeam
Сообщений: 235
Статус: Offline
|
Небольшая статейка о переводе с английского. В некоторых местах я с автором не согласен (например, терпеть не могу слово "чувак" ), но в целом полезный материал. |
|
| | |
ionin
|
# Дата: Четверг, 22.11.2012, 12:11 | Сообщение # 55 |
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Статус: Offline
|
|
|
| | |
Silence
|
# Дата: Четверг, 22.11.2012, 14:22 | Сообщение # 56 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Статус: Offline
|
*Фейсом об пальму* Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.< |
|
| | |
Goodbye Shin
|
# Дата: Вторник, 04.12.2012, 10:29 | Сообщение # 57 |
Посредник Святой Церкви
Группа: AMTeam
Сообщений: 235
Статус: Offline
|
|
|
| | |
Nimue
|
# Дата: Вторник, 04.12.2012, 11:15 | Сообщение # 58 |
Житель Авалона
Группа: Модераторы
Сообщений: 1614
Статус: Offline
|
а я онлайн словарем синонимов пользуюсь. Часто выручает.
например
|
|
| | |
Silence
|
# Дата: Вторник, 04.12.2012, 14:14 | Сообщение # 59 |
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Статус: Offline
|
Я его тоже юзал раньше, но если честно, он слишком блатной.
Вот этот получше вроде. Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.< |
|
| | |
Florin
|
# Дата: Пятница, 14.12.2012, 10:41 | Сообщение # 60 |
Житель Авалона
Группа: Модераторы
Сообщений: 2398
Статус: Offline
|
Интересный сайт tatoeba - база переводов предложений с и на различные языки. Capitalization is the difference between "I had to help my uncle Jack off a horse.." and "I had to help my uncle jack off a horse.." |
|
| | Страницы: 1 2 3 4
|