Здравствуйте, странник
24.11.2024, Воскресенье, 20:23

Логин:
Пароль:
Запомнить
Регистрация


Страницы: 1 2 .. 81 82 83 .. 91 92
Модераторы: Florin, LENb, n)(s
Главная » Аниме, Манга, AMV, и т.д. » Japanese games » Fate/stay night [визуальная новелла]
Fate/stay night [визуальная новелла]
Fate.Type # Дата: Понедельник, 02.04.2012, 08:00 | Сообщение # 1621
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 18
Репутация: 0
Статус: Offline
Tayon, да мне-то как раз интересен именно этот перевод. Но Сайленс каждый раз задумывается о том, как его будут понимать и те, кто мало знаком со вселенной, разве не так? К тому же главное в споре было - это то, как выглядит фраза, она наталкивает на неверные ассоциации.
И да, я тут довольно давно, просто особо не было желания отписываться biggrin

Профиль Сайт ICQ
Tayon # Дата: Понедельник, 02.04.2012, 08:28 | Сообщение # 1622
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 1412
Репутация: 3
Статус: Offline
Quote (Fate.Type)
И да, я тут довольно давно, просто особо не было желания отписываться

Дата регистрации:
Суббота, 31.03.2012, 18:35

Очень давно biggrin

Quote (Timekiller)
Да нет, тайп вообще-то всё правильно говорит. Перевод делается для людей, не знающих английский, и викию они почитать не смогут, так что до происхождения терминов надо докапываться по-полной, а не копировать с ингриша.

Все есть на русском. Я не читал ни одну англицкую викию, тем не менее усе понимаю. И да, даже ёжику понятно что к Фэйту нужен глоссарий (могу его составить, если хотите). Те же, кому лень глосарий почитать явно не целевая аудитория, ибо буков в новелле нифига не меньше happy

Quote (Timekiller)
И давай всё-таки не ты будешь решать, кого с сайта выгонять. У нас тут тоталитаризм, а не демократия

Не спорю. Я молчал до тех пор, пока не пошел обмен покерфэйсами и фэйспалмами. Пусть ругаются хоть до упаду, но тупо засирать тему не надо. Хочется перейти на личности, пусть идут в бар. И никого я не выгонял. Я только посоветовал. Вот если админу-ками-саме втемяшется даровать мне банхаммер, тогда да, буду выгонять biggrin
Профиль
Archer # Дата: Понедельник, 02.04.2012, 11:57 | Сообщение # 1623
Первый Король Авалона
Группа: Администраторы
Сообщений: 2856
Репутация: 24
Статус: Offline
Quote (Timekiller)
У нас тут тоталитаризм, а не демократия

Мен, у нас самая что ни на есть демократия: т.е. решение всё равно принимает кто-то один, но попиздеть любят все участвуют в его принятии все желающие. wink

Профиль Сайт ICQ
Tayon # Дата: Понедельник, 02.04.2012, 12:00 | Сообщение # 1624
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 1412
Репутация: 3
Статус: Offline
Archer-сама, невместно админу флудеть в неположеном месте. Плохой пример подаете. Вы подумали, что будет с темой, если сюда придет Ал?
Профиль
Silence # Дата: Понедельник, 02.04.2012, 15:54 | Сообщение # 1625
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Репутация: 14
Статус: Offline
Пипец, я даже читать не стал ваши перестрелки. Лень, устал и многа БУКов mellow

Quote
Кстати, Сай, ты определился уже со всякими магиями, магами и волшебниками?
Йыссессьно. Мадзюцуши - маг, махоцкай - волшебник. И, как ни странно, ниипёт ))))

Quote
да мне-то как раз интересен именно этот перевод. Но Сайленс каждый раз задумывается о том, как его будут понимать и те, кто мало знаком со вселенной, разве не так? К тому же главное в споре было - это то, как выглядит фраза, она наталкивает на неверные ассоциации.
Боюсь, не всё так просто. Я всякий раз впадаю в ступор, думая, кому лучше угодить. С одной стороны, хочется ближе к оригиналу перевести, а с другой - понимаю, что не до всех дойдет. Так что Readme будет однозначно. Вот бы еще изыскать возможность открывать его прямо из игры (или даже в скрипты забить). Кстати, касательно японской кухни - я не стал подбирать аналоги. Пусть сами читают про то, как лунные кролики пекут рисовые пироги с котятами biggrin

Quote (Archer)
Мен, у нас самая что ни на есть демократия: т.е. решение всё равно принимает кто-то один, но попиздеть любят все участвуют в его принятии все желающие.
Проще говоря, у нас православно-русская демократия biggrin

Quote
Archer-сама, невместно админу флудеть в неположеном месте. Плохой пример подаете. Вы подумали, что будет с темой, если сюда придет Ал?
Для Ала тут слишком много несмешных буков unsure

PS: сплюнь!

Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.<
Профиль
Tayon # Дата: Понедельник, 02.04.2012, 17:00 | Сообщение # 1626
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 1412
Репутация: 3
Статус: Offline
Quote (Silence)
PS: сплюнь!

Сплюнул и постучал по дереву.

Quote (Silence)
Так что Readme будет однозначно.

Ей богу, как бы кто не переводил, глоссарий нужен (с чего ты его readme-то зовешь? Впрочем, от перемены имени содержимое файла не меняется happy ), ибо без глоссария Насуверс не понять >_< Впрочем, большая часть матчасти лежит прямо тут на сайте и даже на русском языке. Осталось только разжевать, чтоб совсем уж кто угодно понял biggrin
Профиль
Silence # Дата: Понедельник, 02.04.2012, 18:26 | Сообщение # 1627
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Репутация: 14
Статус: Offline
Это не только глоссарий. Там будут также пояснения к некоторым адаптациям в переводе, пословицы, касты на всевозможных языках и отсылки к разного рода религиям, философии и т.д.

Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.<
Профиль
Fesskz # Дата: Понедельник, 02.04.2012, 18:36 | Сообщение # 1628
Адепт Ассоциации Магов
Группа: Пользователи
Сообщений: 168
Репутация: 3
Статус: Offline
Quote (Silence)
Так что Readme будет однозначно. Вот бы еще изыскать возможность открывать его прямо из игры (или даже в скрипты забить)

Мы, кстати, нашли в движке кири-кири фичу, как делать спойлеры прямо в движке игры - тыкаешь на слово и открывается еще один экран, на котором можно написать что угодно: объяснение термина, сноску, прикол и т. д.

"Владение русским языком — как владение кунг-фу, настоящий мастер никогда не применяет его без надобности." (с Хабра)

Тайпмуновская скороговорка. Ехал Шики через Шики, видит Шики — в Шики ШИКИ, сунул Шики в ШИКИ Шики, Шики ШИКИ Шики, Шики.
Тайпмуновская загадка: сколько персонажей в тайпмуновской скороговорке?
Профиль Сайт ICQ
Chronos # Дата: Понедельник, 02.04.2012, 18:52 | Сообщение # 1629
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 1042
Репутация: 6
Статус: Offline
Quote (Silence)
Йыссессьно. Мадзюцуши - маг, махоцкай - волшебник. И, как ни странно, ниипёт ))))

Значит, Маджицу - Магия, а Махоу - Волшебство? ОК.

Quote (Silence)
Так что Readme будет однозначно.

Могу взять на себя. Тем более, что нечто подобное сам делаю. Только мне нужен список того, что там должно быть.

Quote (Fesskz)
Мы, кстати, нашли в движке кири-кири фичу, как делать спойлеры прямо в движке игры - тыкаешь на слово и открывается еще один экран, на котором можно написать что угодно: объяснение термина, сноску, прикол и т. д.

Можно и так. Но внешний файл тоже нужен.

Unlimited NasuVerse Works
Профиль ICQ
Silence # Дата: Вторник, 03.04.2012, 15:17 | Сообщение # 1630
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Репутация: 14
Статус: Offline
Quote (Chronos)
Могу взять на себя. Тем более, что нечто подобное сам делаю. Только мне нужен список того, что там должно быть.

А каком виде ты его хочешь сделать? Я собирался осваивать CHM - там можно и картинки вставлять, и линки, и поисковик имеется. Однако если в движке есть возможность спойлерить, то лучше воспользоваться этим методом, а в readme просто хрень какую-нибудь написать типа "Покупайте наших слонов!" biggrin

Quote
Мы, кстати, нашли в движке кири-кири фичу, как делать спойлеры прямо в движке игры - тыкаешь на слово и открывается еще один экран, на котором можно написать что угодно: объяснение термина, сноску, прикол и т. д.

Так это некая забитая в движке функция, которую можно вызвать прямо из скрипта, или нужно вручную кодить движок?

Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.<
Профиль
Andrew85 # Дата: Вторник, 03.04.2012, 16:04 | Сообщение # 1631
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 913
Репутация: 11
Статус: Offline
Quote (Silence)
если в движке есть возможность спойлерить, то лучше воспользоваться этим методом
Думаешь лучше? Представь как на первое упоминание скажем Героических Душ покажется вкладка со спойлерным описанием еще нерасказанных фактов. ИМХО, лучше просто указать (можно и в игре, в меню, скажем), что есть readme и там есть дополнительная информация (с пометкой "осторожно, спойлеры!"wink, чем разбираться с движком и заморачиваться с отбором инфы в сообщения.

Хороший критик — тот, кто честно высказывает свою точку зрения, независимо от того, насколько она популярна или необычна, излагая мысли в понятной, интересной форме.
Кевин О'Райли

Мнение большинства людей заведомо неверно, потому что большинство людей идиоты.
Эдгар Алан По

У каждого человека есть темы, при обсуждении которых у него, что называется, "падает забрало".
Профиль
Silence # Дата: Вторник, 03.04.2012, 18:01 | Сообщение # 1632
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Репутация: 14
Статус: Offline
А я и не собираюсь писать спойлеры в игре. Там будут, в основном, пояснения к непонятным японизмам и поговоркам, а также перевод заклинаний. Ну а всё палево лучше оставить в readme, конечно happy

Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.<
Профиль
Andrew85 # Дата: Вторник, 03.04.2012, 21:15 | Сообщение # 1633
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 913
Репутация: 11
Статус: Offline
Хорошо. Есть еще пара моментов. Во-первых, если у тех же заклинаний (не на японском) не было подстрочника в оригинале, то и нам пояснения прямо на месте вставлять как-то не с руки. Не по авторскому замыслу. А кроме того всплывающие подсказки надо как-то сделать максимально ненавязчивыми. Иначе они будут вызывать скорее досаду, отвлекая от погружения в повествование. Все равно, что, читая иностранный роман, постоянно лезть в словарь. А уж если ты не хочешь туда лезть, а он все равно мелькает перед взглядом... В конце-концов открыть readme в параллельном с игрой окне - секундное дело. smile

Хороший критик — тот, кто честно высказывает свою точку зрения, независимо от того, насколько она популярна или необычна, излагая мысли в понятной, интересной форме.
Кевин О'Райли

Мнение большинства людей заведомо неверно, потому что большинство людей идиоты.
Эдгар Алан По

У каждого человека есть темы, при обсуждении которых у него, что называется, "падает забрало".
Профиль
Fate.Type # Дата: Вторник, 03.04.2012, 21:49 | Сообщение # 1634
Студент Академии Алхимиков
Группа: Пользователи
Сообщений: 18
Репутация: 0
Статус: Offline
Подробности к конкретному экрану тоже удобны happy

Профиль Сайт ICQ
Chronos # Дата: Среда, 04.04.2012, 00:38 | Сообщение # 1635
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 1042
Репутация: 6
Статус: Offline
Quote (Silence)
А каком виде ты его хочешь сделать?

HTML и/или PDF. Но если по чесноку, я против каких-то справочников в игре. Если с ними и заморачиваться, то нужен отдельный ресурс по типу ТМВ. Пояснений к сюжету очень много, и пихать их в дистрибутив игры как-то...нелепо.

Unlimited NasuVerse Works
Профиль ICQ
Silence # Дата: Среда, 04.04.2012, 15:55 | Сообщение # 1636
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Репутация: 14
Статус: Offline
Quote (Andrew85)
Хорошо. Есть еще пара моментов. Во-первых, если у тех же заклинаний (не на японском) не было подстрочника в оригинале, то и нам пояснения прямо на месте вставлять как-то не с руки. Не по авторскому замыслу
Ну это дело-то житейское. Чего нельзя спойлерить, то в Readme воткнем. Впрочем, заклиналкам стоит уделить отдельную страницу. Часть из них действительно не расшифровывается, но упоминать в readme только их будет как-то не патриотично biggrin Пусть уж там будет подробный анализ всех спеллов )))

Quote (Andrew85)
А кроме того всплывающие подсказки надо как-то сделать максимально ненавязчивыми. Иначе они будут вызывать скорее досаду, отвлекая от погружения в повествование.
Как я понял из сообщения Fesskz, там это организовано по типу гиперссылки, которая вызывает выскакивающее окно с комментом. Вполне себе невзрачно, я думаю. Если только текст не выделяется красным )))

Quote (Andrew85)
В конце-концов открыть readme в параллельном с игрой окне - секундное дело
Ты всерьез полагаешь, что найдутся такие люди, что будут читать его параллельно с игрой?
Будь я среднестатистическим пофигистом, я бы развернул игру на весь экран и не заморачивался бы чтением каких-то там readme. Может я и решил бы после игры посмотреть эти расшифровки, но в итоге забыл бы все равно. Ведь это ж надо свернуть/уменьшить окно игры, запустить чтиво, найти нужный термин (да еще не пропалить случайно другие термины), потом снова вернуться в игру. И от чего, думаешь, "mood" больше испортится - от всплывающего окошка или той тягомотины, о которой я сейчас писал?

Quote
HTML и/или PDF
Честно говоря, не люблю их оба. HTML - это, как я (ламер) понимаю, куча разрозненных файлов и папок со всякими там Index.html и прочими, а также отдельно лежащими картинками. Хочется, все-таки, чтобы это был один файл.
А PDF - штука тяжелая. И по весу тяжелая, и по навигации. На слабых компах прокрутка может тормозить. Поиск, по сути, отсутствует.

Quote
Пояснений к сюжету очень много, и пихать их в дистрибутив игры как-то...нелепо.
Да я бы не сказал, что так уж много. В конце концов, надо когда-то начинать приобщаться к японской культуре. А иначе текст получится настолько адаптированным, что окончательно утратит свою оригинальность smile

Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.<
Профиль
Timekiller # Дата: Среда, 04.04.2012, 16:24 | Сообщение # 1637
Первый советник короля
Группа: Администраторы
Сообщений: 4884
Репутация: 42
Статус: Offline
Спойлеры лучше использовать для заклинаний на иностранных. В тексте писать, допустим, немецкий, а спойлером - перевод на русский.

Профиль Сайт ICQ
Andrew85 # Дата: Среда, 04.04.2012, 16:29 | Сообщение # 1638
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 913
Репутация: 11
Статус: Offline
Quote (Silence)
Ты всерьез полагаешь, что найдутся такие люди, что будут читать его параллельно с игрой?
По идее, да. Я, например, иногда так делаю.) Но раз уж обо всем этом зашла речь, то можно продолжить идею мультипатча.) В том смысле, что желающие подключить/не подключать гипертекстовые подсказки могут выбрать соответствующую опцию при установке. ММ, опять же, с подсказаками не парились, стоит ли нам? happy

Quote (Silence)
HTML - это, как я (ламер) понимаю, куча разрозненных файлов и папок со всякими там Index.html и прочими, а также отдельно лежащими картинками.
Не обязательно. Есть ведь единые архивы mhtml, или можно сделать "голую" нтмл-страницу с заметками. А можно использовать формат .chm, как в справке винды. Про pdf согласен.

Хороший критик — тот, кто честно высказывает свою точку зрения, независимо от того, насколько она популярна или необычна, излагая мысли в понятной, интересной форме.
Кевин О'Райли

Мнение большинства людей заведомо неверно, потому что большинство людей идиоты.
Эдгар Алан По

У каждого человека есть темы, при обсуждении которых у него, что называется, "падает забрало".
Профиль
Fesskz # Дата: Среда, 04.04.2012, 16:48 | Сообщение # 1639
Адепт Ассоциации Магов
Группа: Пользователи
Сообщений: 168
Репутация: 3
Статус: Offline
Кстати, хотел спросить, переиздание Фэйта (ну, то самое, 2012-го года, разбитое на 3 арки и продающееся по отдельности) ещё не появилось на торрентах? Если кто найдёт, не сочтите за труд, поделитесь ссылкой с народом. Интересно узнать какие там изменения. smile

"Владение русским языком — как владение кунг-фу, настоящий мастер никогда не применяет его без надобности." (с Хабра)

Тайпмуновская скороговорка. Ехал Шики через Шики, видит Шики — в Шики ШИКИ, сунул Шики в ШИКИ Шики, Шики ШИКИ Шики, Шики.
Тайпмуновская загадка: сколько персонажей в тайпмуновской скороговорке?
Профиль Сайт ICQ
Silence # Дата: Среда, 04.04.2012, 18:51 | Сообщение # 1640
Житель Авалона
Группа: Пользователи
Сообщений: 4188
Репутация: 14
Статус: Offline
Quote
По идее, да. Я, например, иногда так делаю.) Но раз уж обо всем этом зашла речь, то можно продолжить идею мультипатча
Можно, конечно. Но тогда для таких товарищей придется и readme расписывать по полной.

Quote
ММ, опять же, с подсказаками не парились, стоит ли нам?
Дык они всё адаптировали под западную публику - там и подсказывать-то особо нечего. Я могу, конечно, "набэ" поменять на "борщ", а "суши" на "рулет с рыбой", но это как-то непристойно, прям хентайно даже )))

Quote
Не обязательно. Есть ведь единые архивы mhtml
Хотелось бы, таки нечто более универсальное...

Quote
А можно использовать формат .chm, как в справке винды
Его и предлагал. Однако, тут всё не так просто. Я планировал стряпать chm из doc'ов, но оказалось, что не так много есть программ, способных сделать это без косяков или сделать хоть как-нибудь. И большинство же из них не способны состряпать полноценный поисковик. Короче говоря, на самопальном софте можно только сообразить нечто вроде "со спиртом потянет", и не более. А для хорошей chm-ки нужно зубрить "MS help workshop" wacko

Quote (Fesskz)
Кстати, хотел спросить, переиздание Фэйта (ну, то самое, 2012-го года, разбитое на 3 арки и продающееся по отдельности) ещё не появилось на торрентах? Если кто найдёт, не сочтите за труд, поделитесь ссылкой с народом. Интересно узнать какие там изменения.
Впервые слышу biggrin
*slowpoked face*

Какое. небо.. голубое... Мы не сторонники..... яоя >.<
Профиль
Главная » Аниме, Манга, AMV, и т.д. » Japanese games » Fate/stay night [визуальная новелла]
Страницы: 1 2 .. 81 82 83 .. 91 92
К странице:



©Action Manga Team, 2007-2016