2/Underdogs from Association
Оказалось, слова Сильвы имели несколько двойной смысл – гидросамолёт, который дожидался волшебников, действительно выглядел так, словно период с момента его создания до настоящего времени был заметно дольше срока его допустимой эксплуатации.
- Надеюсь, позывной этого борта не «Тысячелетний Сокол», - удручённо пробормотал Фальс, садясь в кресло второго пилота.
- Нет, его позывной - «Браво-5».
Сильва, похоже, полностью смирилась с тем, что ей придётся отвечать на вопросы подобного рода в лучшем случае до окончания миссии. Щёлкая тумблерами, охотница готовила гидросамолёт к взлёту.
- Как там наши пассажиры? – осведомилась она.
- Учитель попросил его загипнотизировать, он сказал, что хочет собраться с мыслями. А Каролина… она ведь не стоит за спинкой моего кресла? – парень опасливо обернулся.
На протяжении всего того времени, которое они затратили на то чтобы добраться в порт, Тарт героически терпел все подколки мисс Берг в свой адрес. Учитель был занят своими мыслями, Сильва – тем, что вела машину, так что помощи было ждать не от кого. Достойно ответить мешало насмерть вбитое в Фальса воспитание Поли – левое плечо до сих пор помнило боль от несильных, но частых уколов зонтиком. Учитывая то, насколько суровым порой был процесс постижения волшебства, Тарт считал, что ему ещё повезло.
- Он что, не боится, что кое-кто может прикончить его во сне? – судя по всему, Сильва получила разрешение на взлёт, так как рука легла на рычаг тяги.
Тарт сел в кресло поудобнее и быстро пристегнулся.
- Вы не знаете учителя. Если он сказал, что он кому-то доверяет, он будет из кожи вон лезть, делая вид что это так.
- А что… очень удобно… - произнесла охотница, и самолёт заскользил по водной глади, начиная свой разбег.
***
- Значит, говоришь, что для Эстера такое поведение в новинку?
То, как уверено охотница управлялась со штурвалом самолёта, наводило на мысль, что ей это было не в первой. Обычно волшебники не считали должным уделять особого внимания технологиям, но, похоже, охота за запечатанными волшебниками вносила некоторые коррективы.
- Да, учитель всегда предпочитал разбираться с чужими проблемами вместо того, чтобы заниматься своими, но чтобы вот так подставляться… как-то это на него не похоже.
Петерсон бросила на парня взгляд – он сидел, облокотившись на спинку кресла скрестив руки на груди. Взгляд пристально изучал облака.
Охотница усмехнулась.
- А ты, я смотрю, растерял по пути всю жизнерадостность. В чём дело?
- А то вы не знаете, - буркнул Фальс, нахмурившись на секунду. – Чего она ко мне привязалась?
- Тебе по пунктам перечислить?
- Я даже могу предположить, что идёт первым пунктом.
- На самом деле, то, что вам с Эстером удалось поймать её отца - скорее плюс, чем минус. Она его очень уважает, поэтому то, что вы сумели с ним справиться, ставит вас практически на одну планку с ним.
- Эээ… это мне понять сложно.
- Нам много чего непонятно в этом мире, - пожала плечами Петерсон.
- Тогда зачем всё это?
- Ладно, вот тебе пункт первый. Ты приписан к Департаменту Юстиции. Ваши ребята занимаются распределением кадров. То есть в запечатывающие охотники отправляете именно вы. Конечно, и так ясно, что вы действуете по приказу сверху, но, тем не менее, волшебник, направляемый в «охотники», видит магические печати именно вашего Департамента.
- О. Ясно.
Пару минут в кабине царило неловкое молчание.
- Мэм?
- Да, Фальс?
- Каково это - быть охотником?
Охотница покачала головой.
- Тебе лучше не знать. Говоря вашим языком – работа неблагодарная, без перспектив и карьерного роста. Лично я не знаю никого, кто поднялся бы выше шестого ранга.
- Почему бы тогда просто не уйти с неё?
Петерсон горько улыбнулась.
- Поначалу всё не так плохо. Если доживаешь хотя бы до пятого задания. Пусть даже ты на самом низу иерархической лестницы, то, что ты состоишь в Ассоциации, даёт тебе некоторые привилегии. Потом… опять-таки, если доживаешь до того момента, когда появляются мысли о том, что неплохо бы заняться чем-нибудь другим… понимаешь, что ничем другим уже заниматься не можешь. Именно поэтому я пошла под крыло к Мейнхейму. Он, по крайней мере, делает что-то, чтобы мы были к нему лояльны. Сам посуди, охотников никто в серьёз не воспринимал и до сих пор не воспринимает. А почему? Всё дело в разрозненности. Одиночки ничего не могут изменить в Ассоциации.
Тарт задумался.
- Да, я помню, какой поднялся шум, когда лорд Мейнхейм на Совете Лордов поднял вопрос о реформировании института запечатывающих охотников - об увеличении их числености и введении отрядного деления.
- Да, гвалт стоял ещё тот. «Наши охотники нечета дворнягам из Святой Церкви. Объединение в отряды уподобит их отрядам экзекуторов, этим узколобым фанатичным маньякам…» И это они говорят после того как спихнули в охотники психов и неуравновешенных? Блестящий аргумент.
Петерсон фыркнула.
- Мы и так похожи на Святую Церковь больше чем им хотелось бы. У них рыцарские ордена – у нас военизированные батальоны. У них есть Похоронное Агентство, у нас - Бартомелой со своей гвардией. Вот только даже после реформ мы даже не приблизились к уровню экзекуторов. Всё потому, что у них там совершено иной подход.
Она сверилась с показаниями приборов и продолжила в более спокойном тоне.
- И знаешь, что было дальше? После введения отрядного деления у охотников резко упал процент смертности. А затем, мой отряд – который был абсолютно лоялен к Мейнхейму - отправили на задание, для которого больше подходили силы батальонов по спецоперациям. Я до сих пор не понимаю, как нам с Каролиной удалось выжить и взять того Отшельника.
Она посмотрела на Тарта.
- Ну и какое у тебя сложилось впечатление?
Парен сглотнул.
- В данный момент я испытываю крайне негативное отношение к ситуации, в которой находятся запечатывающие охотники, - он помолчал. - Вышла неплохая лекция.
Сильва рассмеялась.
- А я им говорила, что видела свободные вакансии в преподавательский состав при Часовой Башне, но мне сказали «нет, у нас острый недобор охотников». Не переживай за нас, Фальс. Мы как-нибудь с этим разберёмся… - охотница помрачнела. – Если конечно у нас сейчас всё выгорит.
Услышав эти слова. Тарт впервые задумался об возможных проблемах, которые могли возникнуть при поиске Франклина. Настроение упало ещё ниже.
Чтобы помочь ему вскарабкаться хотя бы на прежний уровень, он решил вернуться к изначальной теме.
- Мэм, расскажите, пожалуйста, немного о Каролине?
Петерсон удивлёно посмотрела на мальчика.
- Она что, тебя заинтересовала?
- Эээ… ну она же член нашего отряда? Вот я и хочу знать, чего от неё можно ожидать.
На лице охотницы появилась широкая улыбка.
- Да. Конечно-конечно. Хотя по мне так всё ясно с первого взгляда.
Фальс почувствовал что краснеет.
- Вовсе нет! Вы неправильно поняли. Визуальное изучение объектов есть первичная стадия исследования, но одних визуальных данных для комплексного изыскания недостаточно. Нужно обращаться к другим источникам…
- Ты говоришь как «формалинщик».
- Эй, мой учитель из Департамента Всеобщего Исследования, там все так говорят.
- Ну, раз ты прямо горишь жаждой знаний… Франц отдал мне её обучение лет так семь назад. Он был одержим сам знаешь чем, и на ребёнка у него времени не было. Что с её матерью – мне неизвестно, да и учитывая их семейку, как-то не хочется знать.
- Вы знали Франца Берга?
- Не очень хорошо, но мне хватило и этого. У него родилась дочь, а он считал, что лишь мужчина сможет продолжить его начинания, вот он решил, что она должна дать жизнь здоровому внуку. А это значит, что она должна быть здорова и уметь сражаться, чтобы выжить. То, что он от неё ничего особенного не ожидал, можно сказать по тому, что он отдал её в обучение охотнице, а не волшебниками из вооружённых сил. Часть метки Каролина получила, когда отец поручил её мне, часть – когда Ассоциация изучила метку Франца и оставила то, что может помочь в исследованиях – остальное перешло ей по наследству.
- Понятно… жизненные трудности… пренебрежение других волшебников и даже собственного отца… и всё же… зачем такой прессинг по отношению ко мне?
Во взгляде Петерсон ясно читалось «ох уж мне эти мудрёные словечки», но она продолжила, не заостряя на этом тему.
- Ну, пункт первый мы уже обсудили. Пункт второй – она хочет понять, как ты ведёшь себя в стрессовых ситуациях. Пункт третий – она на тебя запала.
Тарт против неодушевлённой воли ремней выпрямился и удивленно распахнул глаза.
- Я думал она сплошь из ехидства и коварства как её папаша.
- Да, она - Берг, но у неё тоже есть сердце, - пожала плечами волшебница.
- А ещё у меня, похоже, плохой вкус, - раздался голос над головой Фальса. Затем что-то коснулось его носа и поползло к переносице.
Тарт задрал голову и посмотрел вверх. Над ним нависла улыбающаяся Каролина, которая держалась за спинку кресла. Её палец сейчас скользил по его переносице.
- Но я точно знаю, что говорить плохо о людях за их спиной – нехорошо.
С этими словами она двумя пальцами схватила его за нос и потянула вверх.
- Уа! Понял, понял, отпусти! – прогнусавил Тарт, и девушка, рассмеявшись, выполнила его просьбу. Затем соскользнув со спинки, она осмотрела ту руку, которой схватила парня за нос.
- Какое счастье, у тебя нет насморка.
Фальс обижено шмыгнул потревоженным носом.
- Если такое будет повторяться – собираюсь простыть при ближайшей возможности.
- Надо же. На какие жертвы ты готов пойти ради меня!
«Нет, я совершенно другое имел в виду!» - собирался ответить Тарт, но самолёт неожиданно накренился влево.
- Мы меняем курс, Сильва?
Это был голос Каролины. Однако сейчас в нём не было ни капли веселья. Лишь ледяная сосредоточенность, которую её учительница демонстрировала в кабинете Фениаса Мейнхейма.
- Всего лишь небольшой круг. Буди Эстера. У нас проблемы.
***
- Я что-нибудь пропустил?
Через минуту разбуженный мисс Берг Эстер уже был в кабине самолёта, которая сразу же показалась всем, кто в ней находился, несколько тесноватой. Она явно не была рассчитана на четырёх человек.
Вопрос был задан, поскольку волшебника изрядно удивил Фальс, обижено держащийся за свой нос.
- Не спрашивайте, - пробормотал он.
- Да нет, вы как раз вовремя, - привлекла к себе внимание Сильва, постучав пальцем по одному из датчиков на приборной панели. – Детектор показывает множественные вспышки магической энергии, прямо по курсу. А прямо по курсу у нас «Скальная Насыпь».
- Что, у кого-то вечеринка? – без интереса спросил Тарт.
- Судя по показателям детектора – вечеринка с большими фейерверками, - уточнила Берг.
- А нас на неё не приглашали, - недовольно заключил Эстер.
- Именно, - кивнула Сильва. – Поэтому я хочу услышать ваши предложения.
Несколько секунд в кабине стояла неловкая тишина.
- Великолепно, - угрюмо вздохнула Петерсон. – Значит, действуем по стандартной схеме.
Словно почувствовав на себе не понимающий взгляд Поли, охотница пояснила:
- Будем рисковать, но без идиотизма.
- Последнее особо вдохновляет, - пробормотал Эстер. – В чём состоит план?
- Я разгоняю самолёт. Пролетая над островом, мы сперва выбрасываем сдутую надувную лодку. Затем прыгаете вы с Фальсом. Я вырубаю двигатели, фиксирую штурвал и прыгаю с Каролиной. Самолёт на оставшейся скорости пролетает через остров и возможно удачно садится на воду. По приземлении – сбор. Выясняем ситуацию и приступаем к поискам Франклина. Эвакуируемся либо на лодке, либо на самолёте, либо по обстоятельствам – в зависимости от того, что уцелеет.
Каролина с видимым удовольствием посмотрела на волшебников, у которых отпали челюсти в лучшем случае от удивления.
- Знаешь, Сильва, я всегда хотела увидеть какой эффект твои планы оказывают на сторонних наблюдателей.
Тарт осторожно поднял руку.
- Мне кажется, мэм, второе условие соблюдено не было…
- Можешь предложить что-то другое? – заинтересовано спросила Сильва, и парень отвёл взгляд.
- Нет. Нет, мэм. Голова что-то не варит.
- Ну, это я уже давно выяснила, - пробормотала Каролина с явным расчётом на то, что Фальс её услышит.
Тот ответил раздражённой улыбкой и продемонстрировал свою кисть, пальцы которой были сложены так, чтобы реализовать заклятье Гандр.
- Брейк, - быстро бросил Поли, ребром ладони рассекая воздух между ними. – Сильва, что насчёт того чтобы просто сесть на воду и причалить к берегу? Или добраться до острова вплавь?
- Простите, что сомневаюсь в уровне вашей подготовки, Поли, но если на острове есть враждебные элементы, нам нужно столкнуться с ними полными сил. Касательно первого варианта - пока мы будем причаливать к острову, мы лишимся эффекта неожиданности, и нас будет ждать небольшой комитет по встрече.
- Как насчёт того, чтобы попытаться объяснить им ситуа…
- Поверьте моему опыту, Поли, в такой ситуации в подавляющем большинстве случаев люди рта не успевают раскрыть.
- Всё, я иссяк, - пробормотал волшебник.
- Не расстраивайтесь. Нас могут сбить прямо на подлёте, и тогда волноваться будет уже не о чем.
- Намёк понят, - кивнул Эстер. – Фальс, пошли.
Парень отстегнул ремни и проскользнул мимо Каролины.
- Время подлёта – три минуты. Я свяжусь с вами по внутренней связи, когда нужно будет прыгать. Где парашюты и собранная лодка знаете?
- Лодку я видел, а вот парашюты нам не понадобятся, - раздалось из салона.
- Учитель, осмелюсь вам напомнить о пресловутом втором условии…
- Фальс, заткнись.