Инструкция
Written by   

Прежде всего этот сайт предназначен для будущих эдиторов Action Manga Team и рассчитано на минимальное знание Фотошопа (если честно, расчитано почти на нулевое знание ^_^). В АМТ нет разделения на Тайпсетер, Клинер, Эдитор и т.д. Поэтому надо уметь вбивать текст в облака, удалять посторонние надписи, чистить сканы и делать красивые звуки.

Конечно, вряд ли вы сразу всё усвоите, но, по крайней мере, уже можно будет объяснить ошибку просто указав на статью с напутствием “читать здесь”. Тем не менее, прошу вас читать и смотреть внимательно, не бояться при возникновении проблем пересмотреть ещё раз.

Перед началом каждого этапа, например Чистки, вернитесь и перечитайте всё что надо сделать. После того как всё сделаете, первые 3-10с. вы пришлёте проверяющему, и он вам скажет всё что надо переделать. Переделывать надо будет, до тех пор пока всё не получится и манга не будет уступать хотя бы тому что было до вас. Тем не менее не бойтесь спросить, если у вас возникли где-то сложности, чего-то не поняли или не нашли. Лучше сразу озадачить, чем присылать такие страницы где вы знаете что ошиблись.

Основы: Здесь даются самые основы того, что надо знать, чтобы вы смогли уже сейчас, сразу, хоть как-то вбить текст и сохранить страницу. Конечно же, рассказано будет не о всех инструментах и не о всех функциях Фотошопа, а лишь о том, что будет наиболее важно в самом начале. В основном будет детально разобран инструмент “текст”, ведь как ни крути, а это самый нужный инструмент. О других инструментах, которые понадобятся в эдите, будет рассказано далее, по мере их надобности.

Тайпсет: Тайпсет подразумевает вбивание текста в облака. Это делать нужно в соответствии с правилами русского языка и вёрстки. Почти с каждым облаком нужно будет немного повозиться: поставить переносы слов в нужном месте, исправить недочёты скриптов и поставить нужные знаки препинания. То есть, нужно будет напрягать извилины и тратить время, а не вбивать как попало. При всём этом нужно так же учитывать внешний фактор, текст в облаке должен соответствовать формой самому облаку и быть “правильного” размера.

Стилистика текста (шрифт, скос и т.д.) обычно соответствует типам облака, поэтому достаточно определиться, что и как вы делаете для каждого типа облака и делать текст в соответствие с тем, на каком облаке он располагается. И только иногда делать некие исключение, для приближения к оригиналу.

Чистка и эдит: Чистка сканов - это приведения сканов в нормальный вид и, собственно говоря, это то, с чего надо начинать. Даже если вы взяли материал от анлейтеров, это не значит, что они сделали всё и как надо. Хотя поле для работы в анлейтерских сканах гораздо меньше, да и сделать с ними мало что уже можно (так как они уже прошли редактирование), но всё равно, скорее всего, придётся их немного подправлять. В равках чистка имеет гораздо большее значение, и делать её придётся гораздо дольше.

При чистке сканов нужно удалять грязь (пыль, ворсинки, следы и т.д.). Если вы будете пользоваться этим же способом, то грязи у вас точно не будет. Конечно, можно найти и другое применение этим способам. На сером фоне можно искать грязь только на глаз, просто постарайтесь быть внимательнее.

Так же здесь в этом разделе показываются все инструменты для восстановления и некоторые приёмы для оформления текста.

Звуки: Создание звуков - самый сложный и самый творческий момент в работе с мангой. Звуки можно делать 3-мя способами:

1-й - это делать сноски, как этот звук переводится;

2-й - делать лишь часть звуков, а остальное делать сносками (или вообще не переводить, что не хорошо);

3-й - делать все звуки.

Первый, хотя и кажется простым, но иногда требует много времени, чтобы перевести все звуки, и перевести их правильно. В любом случае, этот способ гораздо лучше, чем не переводить звуки вообще.

Второй является средним по скорости (в том случае, если вы переводите все звуки), и самым сбалансированным. Зачастую в манге бывают такие звуки, вмешательство в которые испортит саму картинку, или адекватно сделать их на русском почти невозможно (или же просто очень сложно и долго). Этот способ лично мой выбор (с переводом ВСЕХ звуков).

Третий - это перевод и эдит всех звуков. Им обычно пользуются издательства; конечно, сильно зависит от того, как делает мангака, но, скорее всего, скорость работы сильно упадёт. Да и бывают места, когда у меня просто рука не поднимется портить хорошие оригинальные звуки (нет, это не лень ;) ).

Разное: здесь всё, что не входит в другие разделы: работа с другими программами или вообще мало относящиеся к скайнлейту. Так же здесь будут сложные и продвинутые материалы.

Видео: тут всё ясно, видеоматериалы. Рекомендую смотреть в наивысшем разрешение и во весь экран. А ещё лучше скачать файл (будет доступно позже).


n)(s: если вы увидите вот такую вставку, это комментарий который немного отходит от темы и обучения, или комментарий который как-то расширяет статью автора.

Её может вставить любой автор в не свою или свою статью, так же как автор оставляет за собой право удалить его ;) . Автор так же может вставить любой комментарий оставленный пользователем к своей статье.

FORM_HEADER


Статьи