Kara no Kyoukai
|
Жанр: боевик, драма, фентези, мистика
Автор: Киноко Насу (奈須きのこ)
Иллюстрации: Такэси Такэути (武内崇)
Количество томов: 2 (или 3 - во втором издании)
Год начала издания: 1998
Перевод: Florin, rainsilver
Корректура: Archer, Talia
Краткое описание: это произведение – сборник рассказов Киноко Насу. Действие происходит всё в той же вселенной, что многим достаточно известна по Tsukihime и Fate/Stay Night. Нужно отметить, что герои этого произведения, которое когда-то вышло в двух томах и сейчас активно переиздаётся отдельными рассказами, во многом послужили прообразами героев Lunar Legend Tsukihime. Тем не менее, это совершенно разные истории о разных героях.
Действие в этих рассказах разворачивается вокруг Шики Рёги, девушки, родившейся в клане охотников на демонов и юноше по имени Кокуто Микия, что волею судьбы стал для неё единственным другом.
События рассказов разбросаны по времени и идут не по порядку. К тому же они охватывают длительный период времени, поэтому в одних рассказах герои предстают ещё школьниками, а в других – уже просто молодыми людьми.
Дополнительная информация:
В нашей версии перевода мы поделили произведение на арки по рассказам. Они представлены в таком порядке, в каком и идут в оригинале.
Информацию о кланах охотников на демонов в мире Type-Moon можно прочитать в этой статье.
Информацию о персонажах этого произведения можно прочитать в этой статье, однако это будет спойлером к самому произведению!
Состояние перевода: заморожен
ТОМ 1
Содержание:
1/俯瞰風景 - Fujoh Kirie: Thanatos.
2/殺人考察(前) - Ryohgi Siki: ...and nothing heart.
3/痛覚残留 - Asagami Fujino: ever cry, never life.
Арка 1: Вид с Высоты / Кирие Фудзё: Танатос
Вид с высоты / Пролог
Глава 1
Глава 2
Вид с высоты / 1
Глава 3
Глава 4
Вид с высоты / 2
Эпилог
Арка 2: Познание убийства (Часть 1) – Шики Рёги: ...и пустое сердце.
Познание убийства (Часть 1) / 殺人考察(前) + Глава 1
Глава 2
Глава 3
Познание убийства (Часть 1) / 1~5 | 殺人考察(前)
Глава 4
Глава 5
Граница пустоты / начало
Арка 3: Арка 3: Остаточная боль – Фудзино Асагами: есть слёзы, нет жизни.
Остаточная боль / пролог
Глава 0 Глава 1
Остаточная боль / часть 1
Остаточная боль / часть 2
Глава 2
Глава 3
Оставшееся чувство боли / часть 3
Оставшееся чувство боли / часть 4
Глава 4
Глава 5
Остаточная боль / часть 5
Остаточная боль / часть 6
ТОМ 2
Содержание:
4/伽藍の洞 - 「 」: garan-no-dou.
Kirie/Fujino | 境界式
5/矛盾螺旋 - Enjoh Tomoe: Paradox Paradigm.
Примечание:
Главы будут добавляться по мере перевода...
Арка 4: Храм Пустоты - 「 」 | 4/伽藍の洞 - 「 」: гаран-но-до.
Храм Пустоты / пролог
Глава 0
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Храм Пустоты / главы 1~3
Глава 4
Глава 5
Храм Пустоты / эпилог
ТОМ 3
Содержание:
6/忘却録音 - Kurogiri Satuki: Fairy Tale.
Lio | 境界式
7/殺人考察(後) - Sirazumi Lio: ...not nothing heart.
Примечание:
Главы будут добавляться по мере перевода...
| Категория: Kara no Kyoukai | Добавил: Archer
|
Просмотров: 41559 |
Всего комментариев: 45 | 1 2 3 |
24. Sa[ff] (28.10.2008, 16:06)
Спасибо за четвертую арку! Жду третью с нетерпением ^^
|
23. Vasil (02.10.2008, 11:29)
Класный перевод на класное ранобе!! Но ранобе это короткий роман с иллюстрациями? В Kara no Kyoukai их нет или они такие же как в Fate-Zero? Ответ: Они есть. Сам я не располагаю оригинальными томиками первого издания, но общался по асе с человеком, у которого они есть. Он сказал, что все иллюстрации в книгах сводятся к нескольким грубым чёрно-белым наброскам перед каждым рассказом. Какие иллюстрации в переиздании мы пока не знаем. Если наш заказ из Японии всё таки придёт, то это прояснит ситуацию. Так что пока мы только ждём и надеемся...
|
22. rainsilver (30.09.2008, 22:18)
Гигантское спасибо тому, кто перевёл, читаю, очень и очень нравится!!!! Ещё раз спасибо!!!
|
21. Sa[ff] (30.09.2008, 13:34)
Спасибо огромное за обновление!!! Очень ждал перевода второй арки! С нетерпением буду ждать перевода третьей.
|
20. Florin (23.09.2008, 17:13)
Вот тема на форуме кому надо: http://actionmanga.ucoz.ru/forum/22-125-1
|
19. Archer (21.09.2008, 17:22)
Со слов человека, который в скором времени может стать главным корректором по этому проекту и который раполагает, опять же с его слов, оригиналами обоих томиков первой версии издания этого произведения, так вот с его слов - все иллюстрациии в книжках сводятся к парочке набросков перед каждым рассказом (аркой).
|
18. Неизвестен (21.09.2008, 16:49)
DeadlyMercury, а какие тебе собственно иллюстрации нужны? =) Можешь в галерею зайти =) 2Florin А какие переводы я и не помню уж... Вообще много же всяких переводов по TYPE-MOON... Их ни сосчитать, ни запомнить
|
17. DeadlyMercury (21.09.2008, 09:56)
а глупый вопрос... а где собственно иллюстрации?)
|
16. Florin (20.09.2008, 22:24)
Да, оттуда - переводить к сожалению можем пока только с английского. А какие еще переводы ты видел?
|
15. Неизвестен (20.09.2008, 12:48)
Вы с английского переводите?.. С того, что на Baka-Tsuki?.. А темы на форуме вроде и нету...
|
14. Неизвестен (20.09.2008, 12:40)
Вроде очень неплохой перевод. Хотя я уже на английском читал это все и перечитывать по русски не стану, но этот перевод на первый взгляд намного лучше других, которые я видел А то я уж было разочаровался, что никто нормально перевести не сможет... "кто-то грохнулся вниз с верхних этажей" порадовало
|
13. Florin (15.09.2008, 07:33)
Полностью переведены там кстати не 5, а только 4 части. И должен заметить, перевод довольно корявый
|
12. Florin (15.09.2008, 07:31)
> У меня тоже такие мысли были пока не посмотрел фильм второй и вообще подобные мысли исчезли после того как посмотрел фильм третий А чем она по-твоему в третьем занимается? Просто я "нечисть" в широком смысле слова подразумевал В четвертом рассказе, что характерно, вообще классический зомби. А второй - так это типа приквел просто, его потому и не сделали первым. > уж если нельзя купить, что ж поделать - придется распечатывать... - но вопрос - а где можно взять? Никто не в курсе? http://www.baka-tsuki.net/project/index.php?title=Kara_no_Kyoukai
|
11. DeadlyMercury (14.09.2008, 23:58)
лан, уточню :) "(кому интересно, к слову, может почитать оригинал, на английский переведены 5 частей)." - коммент с ворлд арта, натыкался так же на многочисленные "прочитал книгу на англ. ... " и так дале... уж если нельзя купить, что ж поделать - придется распечатывать... - но вопрос - а где можно взять? Никто не в курсе? Одной книжки мала, хочется исчо ) точнее - все! )
|
10. DeadlyMercury (14.09.2008, 19:54)
"О девчонке, которая всякую нечисть уничтожает." У меня тоже такие мысли были пока не посмотрел фильм второй и вообще подобные мысли исчезли после того как посмотрел фильм третий По поводу книги - не читал, хотя конечно уже в глаза бросилось имя "Шики", хотя я уже привык к "Сики"... Но в целом вроде по отрывку перевод похож на те сабы что я читал (sumire) и в целом хорош ) Никто не подскажет а нельзя ли где-нибудь купить книгу? На русском вроде бы её точно нету, хотя бы на англ.? Ответ: Было бы, где купить книгу на английском, мы бы уже давно это сделали...
|
9. xellos (06.09.2008, 10:48)
Жаль что я сначала 1й фильм посмотрел а потом на этот сайт наткнулся... Спасибо вам, Archer, Atana и Sandro за перевод. Есть правда небольшой вопрос: сами иллюстрации к каждому тому будут или хотя бы обложки?
Ответ: Возможно. Как придёт наш заказ из Японии. Но даже если и будут, то только из переиздательства.
|
8. Florin (05.09.2008, 10:24)
Первый фильм - он несколько затянутый получился, ну и без прочтения книги многое там непонятно, и многих это отталкивает.
|
7. йа (04.09.2008, 21:02)
вот я смотрю народ пошел, хорошие качественные аниме называют бредятиной, а всякая ересь типо фури кури имеет высоченные рейтинги
|
6. Sandro (28.08.2008, 21:44)
Поймите японскую культуру и "бредятина" покажется вам шедевром.
|
5. Archer (27.08.2008, 00:34)
Ну для кого "бредятина", а для кого интеллектуальная и красивая вещь. Причём "красивая" не только в плане графики... А для тех, кому аниме показалось бредятиной, латиноамериканские страны регулярно выпускают по несколько мыльных опер в год. Наслаждайтесь....
|
|
Комментарии доступны только зарегистрированным пользователям.
|